Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

ваштареш мардеж

  • 1 ваштареш

    1. нар. навстречу кому-чему-л. Ваштареш толаш идти навстречу; ваштареш лекташ выйти навстречу.
    □ Поляков Когойым шымлен ончале, ваштарешыже тарваныш. П. Корнилов. Поляков изучающе посмотрел на Когоя, двинулся навстречу ему.
    2. нар. напротив кому-чему-н., на противоположной стороне. Ваштареш шинчыше сидящий напротив; ваштареш ила живёт напротив.
    □ Адай Айдемыр шинчажым ӱлыкӧ ыштыш, ваштареш шогышо изи пӧртыш шоҥго почеш ошкыльо. Я. Ялкайн. Адай Айдемыр потупился, пошёл за стариком в дом, стоящий напротив.
    3. нар. наперекор, против кому-чему-н. (сказать, поступать и т.д.). Ваштареш ойлаш говорить наперекор; ваштареш лияш стать, быть против кому-л.
    □ Вара Оринат, чыла рашлен шоналтенат, аважлан нимом ваштареш пелештен огыл. М. Шкетан. Потом Орина всё досконально обдумала и ни слова не сказала наперекор матери.
    4. посл. выражает:
    1. место, перед которым находится кто-что-л. или происходит что-л., передаётся предлогами перед, против, напротив, на. Омса ваштареш перед дверью; йогын ваштареш против течения.
    □ Сад ваштареш кок пачашан у пӧрт койын шинча. П. Корнилов. Напротив сада белеет двухэтажный дом. Мардеж почеш каяш куштылго, мардеж ваштареш ошкылаш куштылгак огыл. Калык мут. Идти по ветру легко, шагать против ветра нелегко. Йошкар ӱпшӧ кече ваштареш вульышо вӱргене гай коеш. Н. Лекайн. Его рыжие волосы блестят на солнце потускневшей медью. 2) направление действия против кого-чего-л., передаётся предлогами вопреки, наперекор, против. Шонымо ваштареш вопреки желанию; тушман ваштареш наперекор врагу; грипп ваштареш против гриппа; його ваштареш против лени.
    □ Иктаж-могай еҥзакон ваштареш шакше пашам ыштен гын, тудлан Совет власть верым муэш. М. Шкетан. Если кто-нибудь наперекор закону совершит грязное дело, Советская власть найдёт для него управу. 3) время, передаётся предлогами перед, под, накануне, в канун. У ий ваштареш под Новый год; рушарня ваштареш перед воскресеньем.
    □ Кугече ваштареш игече иылан лиеш гын, кинде шочеш. Калык мут. Если в канун пасхи погода будет пасмурной, то хлеб уродится хорошо. Ср. водын.
    5. прил. встречный, противоположный, ответный, расположенный напротив. Ваштареш поезд встречный поезд; ваштареш мардеж встречный ветер; ваштареш пӧрт противоположный дом.
    □ Ваштареш пӧлем омсам почын, ик ӱдыр ончалят, воштылал йодо. Я. Ялкайн. Девушка, открыв дверь противоположной комнаты, спросила с улыбкой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ваштареш

  • 2 ваштареш

    1. нареч.
    3) напротив, наперекор;

    ваштареш ойлаш — говорить наперекор; противоречить, возражать

    ;

    ваштареш каяш — а) идти навстречу; б) перен. идти (действовать) против кого-л.

    ;
    2. послелог, передается предлогами:
    1) напротив, против (кого-чего-л.);
    2) вопреки (чему-л.); наперекор (кому-чему-л.);
    3) перед (чем-л.), под (что-л.), к (чему-л.) (за некоторое время до чего-л.);

    йӱд ваштареш куш кает? — на ночь глядя, куда идешь?

    ;
    3. в знач. прил. встречный, противный;
    Идиоматические выражения:
    - ваштареш шогаш
    - ваштареш толшо
    - закон ваштареш улшо
    - ваштареш кийыше
    - ваштареш улшо

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ваштареш

  • 3 мардеж

    1. ветер. Лай мардеж ласковый ветер; изи мардеж ветерок; пӧ рдшӧ мардеж вихрь; тӱ тан мардеж ураган, ураганный ветер; мардеж ваштареш ошкылаш шагать против ветра.
    □ Мардеж койын талышна. В. Юксерн. Заметно усиливается ветер. Мардеж почеш каяш куштылго. Калыкмут. По ветру шагать легко.
    2. в поз. опр. ветровой, ветряной. Мардеж энергий ветровая энергия; мардеж насос ветряной насос.
    □ Пасу покшелне мардежвакш шкетак шога. На поле одиноко стоит ветряная мельница.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мардеж

  • 4 ужаргын-кандалгын

    зеленовато-синевато (выглядеть, казаться). Саван шинча ончылно уржа озым, ужаргын-кандалгын койын, кече ваштареш мардеж дене шияҥеш, кушкеш. М. Шкетан. Перед глазами Савы озимь ржи серебрится от ветра на солнце, растёт, выглядя зеленовато-синевато.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужаргын-кандалгын

  • 5 шияҥаш

    -ам
    1. серебриться, посеребриться; выделяться своим серебристым цветом; становиться (стать) серебристым. Саван шинча ончылно уржа озым кече ваштареш мардеж дене шияҥеш, кушкеш. «Ончыко». Перед глазами Савы от дуновения ветра на солнце серебрится, растёт озимь. Эҥер шияҥын. Э. Анисимов. Река посеребрилась.
    2. перен. серебриться, посеребриться; седеть, поседеть. Шукыштын шияҥын ӱпыштат. Ю. Петров. У многих посеребрились волосы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шияҥаш

  • 6 кораҥдаш

    Г. кара́нгдаш -ем
    1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить, отвести; откидывать (откинуть) в сторону. Одеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону; шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону; кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.
    □ Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов. Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы. – Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов. – Что ты говоришь? –девушка отвела руку парня.
    2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-л., чего-л. Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!
    □ Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева. Валентина убрала с плиты чайник. Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн. Коммунар отодвинул щеколду.
    3. сносить, снести. Воктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин. Тут же рядом снесли старые деревянные дома.
    4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-л. Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву. Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урӓтник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн. Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.
    5. сворачивать (свернуть) в сторону. Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн. Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.
    6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторону. Авай --- пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш. Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.
    7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-л. Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.
    □ Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов. Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.
    8. разводить, развести в разные стороны. Генрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов. Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.
    9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т. д. Корштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб. Шыҥам --- эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов. Комара легонько отбросил ногтём — и дело с концом.
    10. отводить (отвести) в сторону. (Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥдеч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик. Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку. Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков. Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.
    11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-л. Чыла паша Ян-лык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави. Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн. И сестрёнок своих от себя не отваживай.
    12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-л. – Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева. – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.
    13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работы. Тыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн. Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы. Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн. Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.
    14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-л. Часовойым кораҥдаш убрать часового; постым кораҥдаш ликвидировать пост.
    □ Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин. Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.
    15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенности. Кресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн. Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.
    16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону. (Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.
    17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-л., внушая неприязнь. Осал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.
    18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбы. Ситыдымашым кораҥдаш устранить недостаток; келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие; уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.
    □ Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков. Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.
    19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-л. Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.
    □ Мыскынь куаным да шулдо пиалым Мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.
    20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-л. Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар; кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.
    □ – Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев. – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.
    21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то среды. Черке деч кораҥдаш отлучить от церкви.
    22. разлучать, разлучить с кем-л. (Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда... Н. Ильяков. В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться...
    23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённость. Пашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления. Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.
    24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться. (Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов. Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.
    25. перен. гнать; заставлять исчезать. Ӱжараже, вӱдыл, Кораҥда пич йӱдым.
    3. Ермакова. А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.
    26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя. (Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов. Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.
    27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-л. требованиям. Кандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру. Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.
    // Кораҥден колташ отвести в сторону; отвести (беду). Тыгай эҥгекым ӧрдыжкӧ кораҥден колтыман ыле. Ф. Майоров. Такую беду надо бы отвести. Кораҥден толаш устранять по мере необходимости что-л. Колхоз правлений, партком --- пашаште ситыдымашым кораҥден толыт. Й. Осмин. Пр.авление колхоза, партком по мере необходимости устраняют недостатки в работе. Кораҥден шогаш
    1. отвлекать кого-л. от чего-л. постоянно. Пашам кычал муын ыштен коштмашат, мӧҥгысӧ илыш нерген шонкалымашат Иваным тунемме паша деч кораҥден шоген огыл. А. Эрыкан. И хождение на работу, найденную после долгих поисков, и мысли о жизни в родном доме не отвлекали Ивана от учёбы. 2) постоянно отводить в сторону (зло, беды, лишения). Осалым ӧрдыжкӧ кораҥден шого, порыжым кӱдыкем лишемден тол!.. В. Косоротов. Всё время отводи в сторону зло, а добро постоянно ко мне приближай!..
    ◊ Корно гыч кораҥдаш сбивать (сбить) с пути (с какого-л. направления деятельности). Йогорым ала-кӧ чын корно гыч кораҥден. М. Шкетаи. Кто-то сбил Йогора с пути истинного. Кажне ача шке шочшыж верч вуйын шога, осал корно гыч кораҥдаш тӧча. М. Рыбаков. Каждый отец горой стоит за своё дитя, стремится не позволить пойти по дурному пути. Корно ӱмбач кораҥдаш убрать с пути, устранить кого-л. мешающего. Теве ынде (Микале, Митрыч, Кавырля) Коммунист Миклайым корно ӱмбач кораҥдаш ойым пидыт. М.-Азмекей. Вот теперь Микале, Митрич и Кавырля совещаются, как убрать с пути Миклая-коммуниста. Шинчам кораҥдаш отвести взгляд, начать смотреть в сторону, не желая смотреть в глаза кому-л. Качырий шинчажым ыш кораҥде. З. Каткова. Качыри не отвела своего взгляда. Шинчам кораҥдыде
    1. не сводя глаз, пристально, внимательно. Моргунов шинчам кораҥдыде пырдыжла шогышо кугу, лӧза вуян шыдаҥым онча. А. Максимов. Моргунов, не сводя глаз, смотрит на стоящую стеной и с тяжёлыми колосьями пшеницу. 2) застывшим взглядом. Поезд иземеш, йӱкшат мӱндырнӧ шокта, а Онтон, оҥжым кучен, шинчажым кораҥдыде, ончен шога, лум гай йытыра согам кызытат ужеш. Ю. Артамонов. Поезд становится меньше, и шум его слышен вдалеке, а Онтон стоит, держась за сердце, и смотрит застывшим взглядом, и даже в этот момент он видит красивый, белый, как снег, воротник. Титакым кораҥдаш искупить вину (провинность, оплошность). Лазыр Яким Русанов толмылан куаныш веле. Шке титакшым кораҥдаш тудлан йӧн лекте. Н. Лекайн. Яким Лазыр только обрадовался приходу Русанова. У него появилась возможность загладить свою вину. Уш гыч (вуй гыч) кораҥдаш выкинуть из головы, из сознания; отказаться от какой-то мысли. Келай «мыланемат логалтен кертыт» шоналтыш. Но тунамак тиде шонымашым ушыж гыч кораҥдыш. Кӧ тудын ваштареш шогалын кертеш? В. Иванов. Келай подумал: «И мне могут всыпать». Но тут же отбросил эту мысль. Кто посмеет встать против него? Шинчам кораҥден от керт глаз не отвести. Сиреньже, сиреньже могай! Шинчатым кораҥден от керт. А. Юзыкайн. А сирень, сирень-то какая! Глаз не отвести.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кораҥдаш

  • 7 нӧлташ

    I Г. лӱ́лташ -ам
    1. подниматься, подняться над горизонтом, восходить (о солнце, луне). Кече нӧ лтеш всходит солнце; ӱжара нӧ лтеш занимается заря.
    □ Чынак, мӱ ндырнӧ изи шем пыл нӧ лтеш, оржажат палдырна. А. Асаев. Действительно, вдали поднимается тучка, виднеется даже её загривок. Чодыра ӱмбак тылзе нӧ лтӧ. А. Филиппов. Над лесом поднялась луна. Ср. лекташ, нӧ лталташ в 4 знач., кӱ заш.
    2. подниматься (подняться) в воздух; взлетать, взлететь. Кайык тӱ шка нӧ лтеш взлетает стая птиц; самолёт нӧ лтеш взлетает самолёт.
    □ Чевер кечын нӧ лтӧ Кӱ шкӧ кӧ гӧ рчен. А. Тимиркаев. В солнечный день поднялся ввысь голубь. Пасушто турий, чокылен-чокылен, кӱ шкӧ нӧ лтеш. «У вий». С трелью взлетает ввысь жаворонок в поле. Ср. кӱ заш.
    3. подниматься (подняться) вверх, устремиться к небу. Шикш нӧ лтеш поднимается дым; пурак нӧ лтеш поднимается пыль.
    □ Тулйылме-влак, кӱ шкӧ нӧ лтын, кававундашым нулат. Н. Лекайн. Пламя, поднимаясь ввысь, лижет поднебесье. Ср. кӱ заш, тӱ ргаш.
    4. подниматься, подняться, расти, вытягиваться (о растениях). Озым нӧ лтеш озимь поднимается; пушеҥге-влак нӧ лтыт поднимаются деревья.
    □ Тушто шудо сай нӧ лтын, кӱ тӱ м але коштыктымо огыл. «Ончыко». Там трава хорошо поднялась, скотину ещё не пасли. Ср. кушкаш.
    5. подниматься, подняться, повышаться, принимать (принять) более высокое положение. Вӱ д нӧ лтеш вода поднимается; чин нӧ лтеш повышается чин; мланде нӧ лтеш земля поднимается.
    □ Пӱ ялалтыт Сердыж, Оно, Ташла Мушко, нӧ лтеш Лаж. В. Якимов. Перекрываются Сердеж, Оно, разливается Мушко, поднимается Лаж. Ср. кӱ заш.
    6. подниматься, подняться, возвышаться, возвыситься, устремиться ввысь. Йырым-йыр кӱ полат-влак кава дек нӧ лтыт. Г. Чемеков. Повсюду устремились к небу каменные дворцы. Ялна мучко тыштат-туштат кугу стройко-влак нӧ лтыт. «Ончыко». По всей нашей деревне и там, и тут возвышаются большие стройки.
    7. подниматься, подняться, распространяться, шириться, раздаваться, звучать (о звуке). Муро нӧ лтеш ширится песня; йӱ к-йӱ ан нӧ лтеш раздаётся шум.
    □ Теве ӱдыр тӧ р гыч лекте, Муро нӧ лтӧ огата. Я. Ялкайн. Вот девушка вышла из-за стола, зазвучала песня пуще прежнего. Музыкетым нӧ лтен шокто, Мурышо еҥлан ход лийже. Муро. Играй музыку звонко, пусть будет легко певцу. Ср. йоҥгалташ.
    8. подниматься, подняться, начинаться, начаться, возникать (о ветре, буре). Мардеж нӧ лтеш начинается ветер; поран нӧ лтеш начинается метель.
    □ Касвечын нӧ лтын сар мардеж. А. Бик. С запада поднимался ветер войны. Ужат, теве чодыра воктеч поран нӧ лтеш. Видишь, вот со стороны леса поднимается метель. Ср. тӱҥалаш, тарванаш.
    9. перен. подниматься, подняться, улучшаться, улучшиться, повышаться, повыситься (о настроении). Кумыл нӧ лтын тольым тиде колхоз ялыш. Н. Арбан. Приехал я в эту деревню с приподнятым настроением. Баян, шокталте, Нӧ лтӧ рвезе чоным. В. Колумб. Сыграй, баян, развесели душу молодую.
    // Нӧ лтын толаш подниматься, повышаться, увеличиваться. Кумылет нӧ лтын толжо онар курык нар, эше сылнын волгалтше пашаче лӱ мет. М. Казаков. Пусть настроение твоё поднимется, как гора-великан, пусть краше засияет твоё имя труженика. Нӧ лтын шогаш подниматься, возвышаться, выступать. Рокпӧ рт гыч вичкыжрак пырнявуй нӧ лтын шога. М. Бубеннов. Из землянки выступает конец нетолстого бревна.
    ◊ Укшинчыш нӧ лта тошнит. Ме черепахым ужава дене таҥастарена. А тыге шоналтымек, вигак укшинчыш нӧ лта. Ю. Артамонов. Мы сравниваем черепаху с лягушкой. А после этого сразу затошнит.
    II Г лӱ́ктӓ ш -ем
    1. поднимать, переместить кверху, придать более высокое положение. Кидым нӧ лташ поднимать руки; нелытым нӧ лташ поднимать груз, вес; краным нӧ лташ поднимать кран; кӱ шкӧ нӧ лташ поднимать вверх.
    □ Пият почшым кӱ шкӧ нӧ лта. Калыкмут. И собака поднимает свой хвост высоко. Упшыжым тудо эре нӧ лта, упшыжо эртак вола. Д. Орай. Он всё время поднимает шапку, а шапка всё сползает.
    2. поднимать, взвивать, вздымать, создавать что-л. и заставлять двигаться вверх. Пуракым нӧ лташ поднимать пыль; рокым нӧ лташ вздымать землю; толкыным нӧ лташ создавать волны.
    □ Зимовка покшелне, шем шикшым нӧ лтен, кишан пу куатлын йӱ ла. Н. Лекайн. Посреди зимовки, вздымая чёрный дым, жарко горят смолистые дрова. Чулым Юл вӱ д кашын-кашын толкыным кӱ шкӧ нӧ лта. А. Тимиркаев. Резвая река Волга время от времени высоко вздымает волны. Ср. лукташ, тарваташ.
    3. поднимать; сделать более высоким. Саварым нӧ лташ поднять забор; вӱ дым нӧ лташ поднимать уровень воды.
    □ – Эрла тиде корным нӧ лташ тӱҥалына, – мане бригадир. – Завтра будем поднимать эту дорогу, – сказал бригадир.
    4. поднимать кверху, задирать. Вуйым нӧ лташ задирать голову; тувырым нӧ лташ задирать рубашку.
    □ Мо тыште кечыгут йолашетым нӧ лтен коштат. Г. Ефруш. Что ты целый день ходишь здесь, задрав штаны.
    5. поднимать, побуждать к действию. Пудыранчыкым нӧ лташ поднимать смуту.
    □ Эрыкан атаман тудым тышке – кугыжа ваштареш калыкым нӧ лташ колтен. К. Васин. Вольный атаман послал его сюда поднимать народ против царя.
    6. поднимать, увеличить, повышать (цену, зарплату, уровень культуры, образованности и т. д.). Культурым нӧ лташ повышать культуру; акым нӧ лташ повышать цену; паша лектышым нӧ лташ повышать производительность труда; мастарлыкым нӧ лташ повышать мастерство; квалификацийым нӧ лташ повышать квалификацию.
    □ Туныктышо огыл – туныкта, шинчымашым чот нӧ лта (книга). В. Орлов. Не учитель – учит, повышает знания (книга). Кум ий пырля тунемме йолташым первый вашлийме ӱдыр денак вашталтымаш – айдемын чапшым ок нӧ лтӧ. В. Иванов. Не прославляет человека то, что он променяет друга, с которым проучились три года, на первую попавшуюся девушку.
    7. поднимать, воздвигать, воздвигнуть, сооружать, соорудить, строить. Пӧ ртым нӧ лташ строить дом; олам нӧ лташ воздвигать город; заводым нӧ лташ сооружать завод; оралтым нӧ лташ воздвигать усадьбу.
    □ Илем йыр ор саварым нӧ лтен. К. Васин. Вокруг жилища он соорудил крепостные стены. Эше иктаж вич ий сар шога гын, мый кӱ полатым нӧ лтем. А. Березин. Продлится война ещё лет пять, я воздвигну каменный дворец.
    8. поднимать, развивать, поставить на ноги, налаживать жизнь, хозяйство, дела и т. д. Доходым нӧ лташ поднимать доход.
    □ Мардеж, оза улам мый тылат, садлан полшет колхозым нӧ лташ. В. Иванов. Ветер, хозяин я тебе, потому ты поможешь мне поднять колхоз.
    9. поднимать, пахать, вспахать, освоить новые земли. Сӧ ремым нӧ лташ поднимать целину.
    □ Тендан таҥаш-влак у олам, сӧ ремым нӧ лтат. З. Каткова. Ваши сверстники поднимают новые города, осваивают целину.
    10. поднимать, поднять, провозгласить тост. Чаркам нӧ лташ поднимать рюмку.□ Нӧ лтена, йолташ-влак, Келшымаш верч бокалым. М. Казаков. Поднимем, товарищи, бокалы за дружбу.
    11. поднимать, разносить, распространить, наполнять окружающий воздух чем-л. (песней, запахом и т. д.). Йӱ к-йӱ аным нӧ лташ поднимать шум; тумам нӧ лташ затеять ругань.
    □ Йӱ к-йӱ аным нӧ лтен, Сылва велыш вашкат. К. Васин. Поднимая гвалт, они спешат в сторону Сылвы. Мо те, ушнен веле улыда, тумамат нӧ лтеда. А. Волков. Что вы, только что сошлись, а уже поднимаете шум.
    12. перен. поднимать, возносить, восславлять, возвышать, облагораживать. Ой, книга, книга, Чылажымат тый кертат, Чыла еҥым туныктет, Чыла еҥым тый нӧ лтет. С. Чавайн. Ой, книга, книга, всё ты можешь, всех учишь, всех ты возвышаешь. Паша айдемым нӧ лта, чыла нелым сеҥаш кумылаҥда. К. Васин. Труд облагораживает человека, вдохновляет на преодоление всех трудностей. (Осып) качыштым пеш нӧ лта. Д. Орай. Осып очень хвалит жениха.
    // Нӧ лтен шогалаш поднять. Тудо товарым нӧ лтен шогалын. Он поднял топор. Нӧ лтен шогаш поднимать, повышать, увеличивать. Электропильщик Степанов шке мастарлыкшым нӧ лтен шога. «Мар. ком.». Электропильщик Степанов повышает своё мастерство. Нӧ лтен шындаш поднять, построить, соорудить. (Айдеме) тыгыде эҥерлаште вӱ двакшьш нӧ лтен шынден. К. Васин. Человек построил на мелких речушках водяные мельницы.
    ◊ Вуйым нӧ лташ
    1. поднимать голову; начинать активно действовать. Тушман-влак вуйыштым нӧ лташ тӱҥалыныт. Враги начали поднимать головы. 2) расти, оживать. Верын-верын шудо ужаргаш тӱҥалын, уржа озымат вуйжым нӧ лтен. Ф. Смирнов. Местами позеленела трава, ожили всходы ржи. Нерым нӧ лташ задирать нос, зазнаваться, важничать, чваниться. (Осяндр:) Логальыч! Ынде кеч неретым кӱ ш нӧ лтымым чарнет. А. Волков. (Осяндр:) Попался! Теперь-то хоть перестанешь задирать нос. Кийыше тоям нӧ лташ лгать, врать. Ну чиялтылеш! Кийыше тоямак нӧ лта. В. Иванов. Ну и плетёт! Безбожно врёт. Нӧ лтен куаш ткать с вышивками. Ожно шарпан ӱмбач солыкым пидыт улмаш, мучашыже нӧ лтен куыман але кышкен куыман. Раньше поверх шарпана повязывали платок, концы его были вытканы с вышивками или простой тканью. Нӧ лтен пуаш родить обильно. Савак марийын нур мландыже киндылан чаҥга огыл, ыштыш-кучышлан ояр ийыштат нӧ лтен гына пуа. Д. Орай. У мужиков Савака земля нескудная, даже в засушливые годы обильно родит, если хорошо поработаешь.
    III -ем ткать разноцветными нитками, создавая узоры; делать узорное тканье.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧлташ

  • 8 пураш

    I Г. пы́раш -ам
    1. грызть, погрызть; разгрызать, разгрызть; лузгать. Кӱчым пураш грызть ногти; кечшудым пураш лузгать семечки; сукарам пураш грызть сухари.
    □ Кӱжгӧ пушеҥгым умдыр-влак коктын алмаш-алмаш вашталтын пурыт. «Мар. ком.». Два бобра, сменяя друг друга, грызут толстое дерево. (Сакар:) Кырымышт годым, магыраш огыл манын, мый шке кидемым пурынам. М. Шкетан. (Сакар:) Когда меня избивали, я грыз свою руку, чтобы не кричать.
    2. грызть, погрызть; щипать, пощипать (траву, листья). Лышташым пураш щипать листья.
    □ Чевер шудым пуреш сур мераҥже. А. Горинов. Нежную траву щиплет серый заяц. Шере ковыштам пураш Сур каза шонен аман. Б. Данилов. Серая коза, видимо, надумала пощипать сладкую капусту.
    3. кусать, покусать; кусаться, грызться. Ваш-ваш пураш кусаться, кусать друг друга; пий пурын собака покусала; тӱрвым пураш кусать губы.
    □ Тура кечывалым кече когартен пелта, пормо --- пуреш. «Ончыко». В полуденный зной солнце палит невыносимо, кусают слепни. (Манук:) Кок пий ваш пурыт гын, кумшыжлан сомыл уке. М. Шкетан. (Мачук:) Если грызутся две собаки, то для третьей нет дела.
    4. жевать, пожевать; разжевывать, разжевать; прожевывать, прожевать. Резинкым пураш жевать резинку; сайын пураш хорошо прожевать.
    □ Вӱд деч посна пурын сеҥашат ок лий. О. Тыныш. Без воды и не прожевать. Шордо йошкар калпакан кармывоҥгым нале да кочкаш тӱҥале. Ятыр жап пурын шогыш. В. Исенеков. Лось сорвал мухомор с красной шляпкой и стал есть. Он долго его разжевывал.
    // Пурын пытараш искусать, перекусать. (Дворник) пийым поктен колтен, уке гын, йоча-влакым йӧршеш пурын пытара ыле. С. Чавайн. Дворник отогнал собаку, а не то она совсем искусала бы детей.
    ◊ Кынервуйым пураш кусать локти; досадовать, сожалеть о непоправимом, упущенном. (Осяндр:) Ынде тек кынервуйдам пурза! А. Волков. (Осяндр:) Теперь кусайте свои локти. Пийла пураш грызться как собаки; враждовать между собой, ссориться друг с другом; перебраниваться. – Чынак, пошкудем-влак, ял илыш пужлен. Ваш-ваш пийла пурына. В. Иванов. – И вправду, соседи, жизнь деревни нарушилась. Грызёмся друг с другом как собаки. Пӱйым пураш скрежетать зубами; испытывать ненависть к кому-л., злобу против кого-л.; ненавидеть кого-л., негодовать. Корийлан, пӱйжым пурын, келшашыже вереште. А. Березин. Корию пришлось согласиться со скрежетом зубовным. Пӱйым пурын с большим трудом, изо всех сил, с огромным напряжением. Пӱй пурын, ныл-вич пудан сакыр але шӱраш мешак-влакым шӱдыра. А. Юзыкайн. Он изо всех сил волочит четырех-пятипудовые мешки с сахаром или крупой. Пӱйым пурын кошташ ходить скрежеща зубами; таить злобу, держать камень за пазухой. Туге гынат, Сулий еҥгай ятыр жап Алай ден Аптылманлан пӱйым пурын кошто. А. Юзыкайн. Хоть и так, но Сулий ещё долго таила злобу на Алая и Аптылмана.
    II Г. пы́раш -ем
    1. идя, двигаясь, проникать (проникнуть) внутрь, в пределы чего-л.; входить, войти; заходить, зайти. Кудывечыш пураш входить во двор; вӱдыш пураш войти в воду; калык тӱшкаш пураш войти в толпу людей; келге лумыш пураш входить в глубокий снег; пӧртыш пураш зайти в дом; унала пураш зайти в гости; шекланен пураш осторожно входить.
    □ Мало дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым. М. Казаков. Вместе с другими я тоже вошёл в большой светлый зал. Йолгорно лоп верыш, тыгыде арама лоҥгаш пура. А. Эрыкан. Тропинка входит в мелкий ивняк на низине.
    2. въезжать (въехать) внутрь; заезжать, заехать куда-л. Йортен пураш въехать рысью; машина дене пураш въехать на машине.
    □ Тушан имньым пукшен, эрдене олаш пурышна. Н. Лекайн. Покормив там лошадей, утром мы въехали в город. Чашкерыш яраимньын пурен от керт. К. Васин. В чащобу верхом не въедешь.
    3. влетать (влететь) внутрь чего-л.; летя, проникать (проникнуть) куда-л.; впорхнуть; залетать, залететь куда-л. Пӧрткайык пурен влетел воробей; шуко шыҥа пурен залетело много комаров.
    □ Шырчык кашка дене ыштыме омарташке кумылынрак пура, манын возымо. В. Косоротов. Написано, что скворцы охотнее влетают в скворечник, сделанный из ствола дерева. Иктышкыже шукырак мӱкш пураш тӱҥалеш гын, тудо омартам умбакырак кораҥдена. «Ончыко». Если в один из ульев начинают залетать много пчёл, то его мы ставим подальше.
    4. ползком проникать (проникнуть) куда-л.; вползать, вползти; заползать, заползти. Кишке рожыш пурыш змея вползла в дыру; нушкын пураш вползти.
    □ Тиде чашкерыш нушкын пурыштат, маскироватлалташ тӱҥальыч. С. Вишневский. Они ползком вошли в эту чащу и начали маскироваться.
    5. вступать, вступить; становиться (стать) членом, участником чего-л.; поступать, поступить; устраиваться, устроиться куда-л.; зачисляться, зачислиться; включаться (включиться) в состав кого-л. Кооперативыш пураш вступить в кооператив; пайыш пураш вступить в пай; пашаш пураш поступить на работу; тунемаш пураш поступить учиться.
    □ Терентей кугыза колхозыш эн ондак пурен. Г. Ефруш. Дядя Терентей вступил в колхоз раньше всех. – Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл дене пуренам. С. Чавайн. – В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту. Еренте моло йоча семын пионер отрядыш пураш тоштын огыл. М. Шкетан. Еренте, подобно другим детям, не смел вступать в пионерский отряд. Ср. возалташ.
    6. проникать (проникнуть) куда-л.; преодолев какую-л. преграду, пройдя сквозь что-л., оказаться внутри чего-л.; просачиваться, просочиться; пробираться, пробраться; попадать, попасть; доноситься, донестись. Волгыдо пура проникает свет; йӱштӧ пура проникает холод; мардеж пура проникает ветер; пылышыш пура доносится до слуха (букв. проникает в уши).
    □ Нерыш когар пуш пура. Ала-кушто мо-гынат йӱла, шикшыже мардеж почеш камерыш пура. А. Тимофеев. В нос попадает запах гари. Где-то что-то горит, дым по ветру проникает в камеру. Тушто кычкырыме йӱк шергылте: – Гриша! Пуш вола, вӱд пурен. М. Евсеева. Там послышался крик: – Гриша! Лодка тонет, вода просочилась. Ср. шуаш, шыҥаш.
    7. вмещаться, вместиться во что-л., куда-л.; помещаться, поместиться внутри чего-л.; умещаться, уместиться в чём-л. Чемоданыш пура в чемодан вмешается: кӱсеныш ок пуро в кармане не умещается.
    □ (Алгаев:) Мом ойлаш, залыш шӱдӧ витле еҥпура. Н. Арбан. (Алгаев:) Что и говорить, в зал вмещается сто пятьдесят человек. Ведра воктен кок кугу кружкам шындыш. Кажнышкыже пел бутылка пура. С. Чавайн. Рядом с ведром он поставил две большие кружки. В каждую вмещается полбутылки. Кормыжыш пура, пудапкаш ок пуро. Тушто. В горсть умещается, а в пудовку не умещается. Ср. шыҥаш.
    8. входить, войти; лезть, пролезать, пролезть (с силой или тайком); проникать, проникнуть во что-л. (с силой или тайком); залезать, залезть (тайком); налезать, налезть; быть впору, по размерам (об обуви). Вор пурен вор залез; келгыш пураш глубоко войти; куштылгын пураш легко войти; садыш пураш пролезть в сад.
    □ Вася помыш кӱсенышкыже кидшым чыка, кӱсен изи, а кид кугу, пыкше пура. Г. Чемеков. Вася засунул руку во внутренний карман, карман маленький, а рука большая, кое-как входит. Но кем йолышкыжо нигузеат ок пуро: шыгыр. К. Васин. Но сапоги никак не налезают на ноги – тесны. Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда пролезает иголка, туда же и нитка.
    9. появляться, появиться; проявляться, проявиться; выступать, выступить; обнаруживаться, обнаружиться (о цвете, силе и т. п.). Ал пура появляются силы; вес тӱс пура обнаруживается другой облик; чал пурен появилась седина.
    □ Чыла вереат шыже тӱс пурен. О. Тыныш. Везде проявляется осенний вид. Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. Эркын вийже пураш тӱҥалеш. А. Березин. Сильное тело молодого человека побеждает смерть. У него постепенно начинают появляться силы. Ср. палдырнаш.
    10. входить, войти (в город и т. п.); вступать, вступить (в какие-л. пределы); врываться, ворваться (с боем); занимать, занять (города и т. п.). Селаш пураш вступить в село; керылт пураш войти с боем.
    □ Озаҥолашке Михельсон шке войскаже дене сеҥен пурыш. К. Васин. Михельсон со своим войском вошёл в город Казань. А шке эрла-кумышто тулан сӧйыш пурена. А. Ягельдин. А мы сами завтра-послезавтра вступаем в страшный бой.
    11. входить, войти; включаться (включиться) в состав чего-л.; являться (явиться) составной частью чего-л.; относиться к какому-л. разряду, виду и т.п. Киров областьыш пураш входить в Кировскую область; ик тӱшкашке пураш относиться к одной группе.
    □ Карт гыч вигак койын: шушаш Марий автономийыш Чарла уезд пӱтынек пурышаш, Вӱрзым, Яраҥ, Чыкма уездла гычат ятыр волостьшо пура. К. Васин. Из карты сразу видно: в будущую Марийскую автономию Царевококшайский уезд должен войти полностью, входят также многие волости из Уржумского, Яранского, Козьмодемьянского уездов. Тиде ломыжын составышкыже йӱлыдымӧ вещества-шамыч пурат. «Ботаника». В состав этой золы входят несгораемые вещества.
    12. входить (войти) в жизнь, практику, обычай и т. п.; внедряться, внедриться; укореняться, укорениться; получать (получить) распространение. Техника пурен внедрилась техника; у йӧн пура внедряются новые методы.
    □ (Марий-влак) утларакше ош мыжерым чиеныт, шем мыжер варарак пураш тӱҥалын. МДЭ. Марийцы больше носили белые кафтаны, чёрные кафтаны получили распространение позже. Варарак электропила илышыш пурыш. В. Исенеков. Попозже вошла в жизнь электропила. Ср. шарлаш, шыҥдаралташ.
    13. поступать (поступить) в место назначения; оказаться доставленным куда-л., прибыть по назначению; попасть в распоряжение кого-чего-л.; дойти. Мемнан редакцийыш кажне кечын шуко почеламут пура. «Мар. ком.». В нашу редакцию каждый день поступает много стихотворений. Райисполкомыш вуйшиймаш пурен. П. Корнилов. В райисполком поступила жалоба.
    14. попадать, попасть; впадать, впасть; оказаться в каких-л. обстоятельствах, условиях (обычно неблагоприятных). Йоҥылышыш пураш впасть в ошибку; намысыш пураш попасть в позорное положение, опозориться.
    □ Мыйын верч вожылмашке огыда пуро. Б. Данилов. Из-за меня вам не будет стыдно (букв. вы не попадёте в стыд). Стапан Иыванын имньыже ок коло гын, тыгай ӧрмашыш ок пуро ыле. Н. Лекайн. Если бы не пала лошадь Стапан Йывана, то он не попал бы в такое затруднительное положение. Ср. логалаш.
    15. пойти (о времени, возрасте); наступать (о каком-л. периоде, сезоне и т. п.); вступать, вступить (в какой-л. период, сезон и т. п.). – Латкок ийыш пуренам. Н. Арбан. – Мне пошёл двенадцатый год. Колхозна уржа-сорла пашаш пурыш. А Федоров. Наш колхоз вступил в жатву. Ср. тошкалаш.
    16. перен. проникать, проникнуть; доходить, дойти; входить, войти (в душу, сердце и т. п.). Айдемын кӧргышкыжак пураш проникнуть до глубины души человека.
    □ Ӱдыр тудын шумышкыжӧ пурен, Натальыланат каче келшен. П. Корнилов. Девушка вошла в его сердце, и Наталье парень понравился. Автор айдемын шӱм-чонышкыжо пурен, тудын эн ныжыл кумылжым тарватен мошта. С. Черных. Автор умеет проникать до самого сердца, души человека, трогать самые нежные струны его.
    17. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь; куржын пураш вбежать; миен пураш прийти, приехать (туда); толын пураш прийти, приехать (сюда); йоген пураш втекать.
    □ Нуно йолгорно дене чодыра коклаш шекланен ошкыл пурат. Н. Лекайн. Они осторожно, шагая по тропинке, входят в лес. Юл вӱд ташлен, коремла ден ялла дек шумеш чакнен пурен. М.-Азмекей. Волжская вода разлилась, она, вплотную приблизилась до оврагов и деревень.
    // Пурен возаш
    1. улечься; ложиться спать. Боец-влак шудо коклаш пурен возыч да тыште йӱд марте киен эртарышт. Н Лекайн. Бойцы улеглись в траве и здесь пролежали до ночи. 2) упасть. Теве йолжо яклешт кайышат, тудо вӱдыш пурен возо. Н. Лекайн. Ноги у него поскользнулись, и он упал в воду. Пурен каяш быстро войти куда-л., зайти за что-л.; въехать куда-л., заехать за что-л.; скрыться, исчезнуть. Веруш, йӱкым ыштыде, капкам эркын почо да пурен кайыш. Н. Лекайн. Веруш тихонько, без звука открыла ворота и скрылась. Пурен кошташ захаживать, заходить; посещать, наведываться. Ваш-ваш пурен кошташ тора огыл – илем гыч илем марте пел меҥгат ок лий. В. Юксерн. Посещать друг друга не далеко, и полверсты не будет. Пурен лекташ заходить, зайти (на какое-то время); побывать, посетить, навестить кого-л. Теве редакцийыш пурен лектам – мом каласат. М. Иванов. Вот зайду в редакцию, что скажут. Пурен ончалаш заглянуть, зайти ненадолго. (Марка:) Овдоким кум, айда клубном пурен ончалына. Н. Арбан. (Марка:) Кум Овдоким, давай заглянем в наш клуб. Пурен темаш наполнить, заполнить собой целиком; набиться. Йоча-влак, йолыштым моткоч чот йытыраен, кужу аҥысыр коридорыш пурен темыч, пырдыж воктен радамлалт шогальыч. П. Апакаев. Дети, тщательно вытерев ноги, наполнили собой длинный узкий коридор, построились в ряд вдоль стены. Пурен шинчаш усесться, разместиться. Прокой ден ватыже ӱстел коклаш йыгыре пурен шинчыч. М.-Ятман. Прокой и его жена уселись рядом за столом. Пурен шогалаш войти, зайти (букв. зайдя, стать). Омса почылто, пӧртышкӧ Чачи пурен шогале. С. Чавайн. Дверь отворилась, в дом вошла Чачи. Пурен шогат
    1. входить (в жизнь, практику, обычай), внедряться, укореняться, получать распространение. Ялыш кажне кечын мо-гынат у эре пурен шага. П. Луков. Каждый день что-нибудь да новое постоянно входит в жизнь деревни. 2) поступать, прибывать, доходить, оказываться доставленным куда-л. Туныктышо коклаште «юмын таҥже-влак» нерген увер пурен шага. В. Косоротов. До учителей доходят слухи «о божьих друзьях». Пурен шуаш
    1. (успеть) войти, зайти. Йоча, тулдӱр деч торлен, пӱнчер лоҥгаш пурен гына шуын ыле, кенета тудын шинчашкыже шем ора перныш. Н. Лекайн. Мальчик, отойдя от костра, едва успел войти в сосняк, как тут же перед его глазами возникла чёрная куча. 2) (успеть) вступить, поступить. Вот могай чулым вет! Эше пашашкат пурен шуын огыл, вигак комбым пу. «Ончыко». Вот ведь какой шустрый! Ещё не успел поступить на работу, сразу подавай ему гуся. 3) проникнуть, оказаться внутри. Икана кеҥежым, эрдене, кечат кудывече окнаш пурен шуын огыл ыле, Эчан пожалте. А. Айзенворт. Однажды летом, утром, Эчан проснулся, когда солнечные лучи ещё не проникли в окно со стороны двора. 4) войти (в город и т. п.), вступить, занять. Лиепая гыч толшо отрядын олаш пурен шумекыже гына мо лиймым умылен. А. Бик. Он понял о случившемся только после того, как отряд из Лиепая вступил в город. 5) войти (в жизнь, практику, обычай и т. п.), внедриться, укорениться, получить распространение. Тиде ковыра кайыш мемнан ялышкат пурен шуын. В. Косоротов. Эта форсистая мода вошла и в нашу деревню.
    ◊ Вуй кушко пура не выбирая пути, куда попало; куда глаза глядят. Вара эрла кушко вуй пура, тушко ошкылшаш. М. Евсеева. Потом завтра должен пойти туда, куда глаза глядят. Кече аваж помышыш пура солнце садится, солнце заходит (букв. солнце входит в пазуху своей матери). Уна кечат аваж помышыш пурыш. Волгыдо жап дене кеч Элнетым эртена. С. Чавайн. Вот и солнце село. С отсветом зари хоть пройдем реку Илеть. Парымыш пураш должать, задолжать; брать (взять) в долг; входить (войти) в долг; иметь долг, быть в долгу. Марий писатель-шамычын творческий шонымашышт ден нунын пашаштым таҥастараш гын, раш лиеш: драматург-шамыч калык ончылно кугу парымыш пуреныт. А. Волков. Если сравнить творческие замыслы марийских писателей и их деятельность, то ясно: драматурги в большом долгу перед народом. Мутлан (шомаклан) кӱсеныш ок пуро за словом в карман не лезет (не полезет); находчив в беседе, споре; знает, что сказать, как ответить. Ойлаш тӱҥалеш гын, Пондаш Кузьма, руш манмыла, мутлан кӱсеныш ок пуро. П. Корнилов. Если начнёт рассказывать, то Пондаш Кузьма, как говорят русские, за словом в карман не полезет. Коклаш пураш вмешиваться, вмешаться; ввязываться, ввязаться во что-л. (обычно в разговор, беседу); вмешавшись, прервать разговор, беседу. (Карпов:) Вуеш ида нал, лыжган мутланымашкыда коклаш пурем. М. Рыбаков. (Карпов:) Не обижайтесь, вмешиваюсь в ваш спокойный разговор. Коля рожыш пураш (пурен каяш) – об остром желании скрыться, исчезнуть куда-л. от стыда, волнения; провалиться сквозь землю (букв. провалиться (вбежать) в мышиную норку). Коля рожыш пурен каяш лиеш ыле гын, товат, кудал пурем ыле – тунар чот вожылынам. В. Косоротов. Если бы можно было провалиться сквозь землю, ей богу, провалился бы – настолько мне было стыдно. Куш(ко) пураш куда деваться; не знать, куда деваться от нужды, горя, безысходности, стыда и т. д. (Ольга:) Кудалта гын сай таҥемже, Кушко, кушко мый пурем? Н. Арбан. (Ольга:) Если бросит меня милый друг, то куда же, куда мне деваться? Марийлыкеш пураш войти в дом к женщине в качестве её мужа; (Андрей Чаус) тыште Христина Афанасьевна Прыгунова дек марийлыкеш пурен, фамилийжымат ватыжыным налын. Н. Лекайн. Здесь Андрей Чаус вошёл в дом к Христине Афанасьевне Прыгуновой, даже взял фамилию жены. Мончаш пураш мыться (помыться) в бане, сходить в баню. Эрла Семык пайремат, марий-влак, очыни, мончаш пурат. И. Васильев. Завтра праздник Семик, и марийцы, конечно, моются в бане. Нигуш(ко) пураш некуда деваться; никуда не денешься; некуда деваться от нужды, горя, безысходности, стыда и т. п. Чылажымат чыташ перна, нигушко от пуро. А. Юзыкайн. Приходится терпеть всё, никуда не денешься. Тулыш, вӱдыш пураш идти (пойти) на всё, на любые самоотверженные поступки, не раздумывая, жертвуя всем; идти (пойти) в огонь и в воду за кого-что-л., за кем-л. Тылат верч пурем тулыш-вӱдыш, Ошкылам ир мардеж ваштареш. А. Бик. За тебя я пойду и в огонь и в воду, пойду против свирепого ветра. Тынеш пураш креститься; принимать (принять) христианскую веру через обряд крещения. Тушто «тынеш пураш шоныдымо марий-влакым Симбирскыш илаш колташ, а мландыштым монастырьлан пуаш» манын возымо. К. Васин. Там написано: «Марийцев, не желающих креститься, выслать на местожительство в Симбирск, а их землю передать монастырю». Уш пураш
    1. приходить (прийти) в сознание, приходить (прийти) в рассудок. Андрейын ушыжо олян пураш тӱҥале, шонымашыжат рашемме гай лие. М. Казаков. Андрей начал медленно приходить в сознание, его мысли будто прояснились. 2) образумливаться, образумиться; становиться (стать) благоразумнее, рассудительнее; хватиться за ум, браться (взяться) за ум. (Савлий:) Кунам туманлымым чарнеда гын? Кунам ушдаже пура гын? М. Шкетан. (Савлий:) Когда же вы перестанете ругаться? Когда образумитесь? Ушыш(ко) (вуйыш(ко) пураш приходить (прийти) на ум (в голову), приходить на память. Кумда каваште шӱдыр-влакым ужын, Волгалт пурат поэт-влак мыйын ушыш. В. Горохов. Когда я вижу звёзды на бескрайнем небе, мне приходят на ум поэты. Чон (ӧрт) пураш оживиться, ободриться, воспрянуть духом. Нойышо-влакын чон пура. И. Одар, Усталые воспрянули духом. Шокшо пураш получить нагоняй, строгий выговор. «А-а, – шоналтыш Славик, – ачамлан теве молан теҥгече шокшо пурен улмаш». В. Косоротов. «А-а, – подумал Славик, – вот почему мой папа вчера получил нагоняй». Языкыш (сулыкыш) пураш грешить, согрешить: совершать (совершить) грех, впадать (впасть) в грех. (Кузман вате:) Йӧра. эргым, юмым терген, языкыш веле пурет. И. Николаев. (Жена Кузмы:) Ладно, сынок, проверяя бога, ты только совершишь грех.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пураш

  • 9 каяш

    Г. ке́аш -ем
    1. идти; передвигагься в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном). Йолын каяш идти пешком; мужыр дене каяш идти парами; писын каяш идти быстро; кыша дене каяш идти по следу.
    □ Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко. Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.
    2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.). Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко; состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.
    □ Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле. Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.
    3. идти; ехать на каком-л. средстве передвижения. Имне дене каяш ехать на лошади; поезд дене каяш ехать на поезде; самолёт дене каяш лететь на самолёте.
    □ Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если иам до. Мамдела ехать на машине, то будет лучше.
    4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных). Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров; вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.
    □ Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано. Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.
    5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.). Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются. Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.
    6. идти, ехать; быть в пути. Арня наре каяш быть в пути около недели; кужун каяш быть в пути долго.
    □ Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.
    7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях). Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут. Ср. мунчалташ.
    8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. целью. Пашаш каяш идти на работу; пулан каяш отправляться за дровами; отпускыш каяш идти в отпуск.
    □ А таче чодыран эн ир лукыш Каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей. Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каем пеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.
    9. идти; приступать к какой-нибудь деятельности. Дояркылан каяш идти в доярки; армийыш каяш идти в армию; институтыш каяш идти (поступать) в институт.
    □ Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова. Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.
    10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направлении. Шке шотшо дене кая идёт своим чередом.
    □ Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.
    11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результаты. Ваштареш каяш идти наперекор; еҥой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.
    □ – Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди. Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.
    12. идти; иметь место, происходить, совершаться. Паша кузе кая? Как идут дела? Испытаний кая идут испытания.
    13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжаться. Жап эркын кая время тянется медленно.
    □ А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть. Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.
    14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах).
    □ Муралтена гын, йӱкна кая, Оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика. Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.
    15. идти; находить сбыт, быть покупаемым. Пеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене; шергын каяш идти по дорогой цене; шке акше дене кая идеё по себестоимости.
    □ Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире. (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.
    16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л. Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка; умбакыже курык кая дальше идёт гора.
    □ Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов. (Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.
    17. идти; находиться в действии, работать. Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?
    18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решаться. Колаш каяш ямде готов идти на смерть.
    □ Нимо деч ом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.
    19. уйти, уволиться, перестать работать. Паша гыч каяш уволиться с работы; завод гыч каяш уйти с завода.
    □ Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал. Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.
    20. идти; расходоваться, тратиться. Уто окса кая тратятся лишние деньги; костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.
    □ Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей. Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.
    21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо). Лум каен сошёл снег; уш каяш сойти с ума; ал каяш расслабнуть, обессилеть.
    □ Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей. Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.
    22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в брак. Качылан каяш идти замуж; марлан кайыше замужняя; марлан кайыдыме незамужняя.
    □ Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко. Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.
    23. разг. идти; делать ход в игре. Козырной дене каяш идти с козырного; дамкыш каяш идти в дамки.
    24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжение.
    □ Стапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил. Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге --- казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.
    25. прорвать (плотину, пруд). Пӱя каен прорвало пруд.
    □ – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.
    26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым.
    □ – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи. – Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.
    27. идти; расти, развиваться. Шудыш каяш идти в ботву (о картофеле). Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.
    28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего: ийын каяш уплыть, отплыть; куснен каяш переехать, переселиться; лектын каяш уйти, уехать, удалиться; нушкын каяш уползти; ончылтен каяш обогнать, перегнать; чоҥештен каяш улететь, отлететь; толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то; ужатен каяш провожать, идти провожать; чакнен каяш отступать, отступить.
    □ Койышан еҥкудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком. Мардеж, гудок йӱкым нумалын, Кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.
    29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданности. Волгалт каяш осветиться; пычкемышалт каяш стемнеть; ошем каяш побледнеть; йӧрлын каяш свалиться; йӱлен каяш сгореть; лӱдын каяш испугаться.
    □ Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела. (Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.
    // Каен возаш
    1. упасть. Вуйлан йоҥ-ҥчучеш, пылышыште йыҥгырла мураш тӱҥалеш, чуч гына каен ом воч. М. Шкетан. В голове зашумело, в ушах зазвенело как колокольный звон, сам я чуть не упал. 2) диал. уехать надолго, уехать и застрять. Йошкар-Олаш каен возынат, толмашыжат уке. Уехал в Йошкар-Олу и застрял, даже не приезжает. Каен колташ пойти (туда), зашагать. Зоя, вӱд ведражым налын, содор каен колта. А. Волков. Взяв ведро с водой, Зоя быстро зашагала. Каен ончаш попроовать сходить (съездить). Эрлашыжым эрдене Пекши Элексей кочко-йӱӧ да куважлан каласыш: – Апшат Васлий дек каен ончем. Н. Лекайн. На следующий день утром Пекши Элексей позавтракал и сказал жене: – Попробую сходить к Кузнецу Васли. Каен пыташ
    1. разойтись, разъехаться (о всех). Кайык-влак шукертак шокшо велыш каен пытеныт.Н. Лекайн. Птицы давно улетели в тёплые края. 2) сойти, исчезнуть (с поверхности чего-л.). Шошо вӱд рӱж каен пыта – шӱльым эр ӱдыман, эркын кая гын – варарак. Пале. Вешние воды сойдут дружно – овёс надо сеять рано, уйдут медленно – надо сеять попозже. 3) расходоваться, израсходоваться. Окса шанчаш огыл, уремыште ок кийылт. А изиш толеш гын, шиждеак каен пыта. Н. Лекайн. Деньги – не щепки, на улице не валяются. А если немного появятся, то израсходуются незаметно. Каен шогаш
    1. идти, продолжать идти, двигаться в каком-л. направлении. Палемдыме корно дене ӱшанлын каяш. Уверенно идти по намеченному пути. 2) совершаться, происходить (постоянно, продолжительно). Олюк элыште таче мо каен шогымо нерген умылтарыш. А. Тимофеев. Олюк разъяснила (людям), что происходит сегодня в стране. Каен шукташ (шуаш) успеть уйти (уехать), сойти. Лум каен гына шукта, ужаргын койын шудо нӧлтеш. Н. Лекайн. Снег только успеет сойти, как, зеленея, поднимается трава. Нунын шонымаште, Овдок эше мӱндыркак каен шуын огыл. И. Васильев. По их мнению, Овдок ещ` не успела уйти далеко. Каен эрташ пройти (раньше), пролететь, пролетать. Мый нунын деч (ӱдырамаш-влак деч) ончычрак каен эртынем ыле, ыш лий, пырля каяш логале. М. Шкетан. Я намеревался пройти раньше женщин, не удалось, пришлось идти вместе.
    ◊ Важык каяш покоситься. Пӧртыштат йӱшӧ кува гае важык каен. М. Иванов. И изба у них покосилась, как ньяная старуха. Вуйыш каяш ударить в голову (о состоянии опьянения). Йӱыч, кочкыч, вара вуйышкышт кайыш. С. Чавайн. Выпили, закусили, через некоторое время вино ударило в голову. Йогыш каяш облениться, разлениться. – Уке гын, кечыгут мала ыле, чылт йогыш каен. В. Косоротов. – Иначе он проспал бы целый день, совсем разленился. Кокла гыч, вӱдат ок кай их водой не разольёшь. Янгелде вате ден Овийже коктын пешак келшат. Когыньышт кокла гыч вӱдат ок кай. Д. Орай. Жена Янгельды и Овий очень дружны. Их водой не разольёшь (букв. между ними вода не протечёт). Паша (мут) келгыш кая дело далеко зашло (перешёл границы допустимого). Мут келгыш кая манын, Анат шып лийын шинче. «У вий». Чтобы спор не зашёл слишком далеко, Ана замолчала. Кукшылогарыш каяш захлебнуться. Кинде (кочкыш, арака) кукшылогарыш каяш захлебнуться хлебом (едой, вином). Ончык каяш иметь успех в чём-л., преуспевать, развиваться. Лӱдшӧ еҥдене пырля ончык каяш огеш лий. Калыкмут. С трусливым человеком далеко не пойдёшь. Осалыш каяш избаловаться, испортиться. Ужат, але марте мыняр оръеҥкоклаште коштынат. Садланак, очыни, осалыш каенат. П. Корнилов. Видишь, до сих пор ты среди скольких молодух ходил. Видимо, поэтому избаловался. Ӧрт каяш сильно испугаться. Ачажын чурийже ошемын, шинчаже ӧрт каен онча. К. Васин. Лицо отца побледнело, глаза смотрят испуганно. Пич каяш задыхаться, задохнуться, захлебнуться. Тек шкенжын вӱрешыже пич кайыже. В. Юксерн. Пусть захлебнётся в собственной крови (собственной кровью). Мӱшкыр тореш кая переедать, переесть, объедаться, объесться. Нужгол шереҥгым шуко нелын, Да мӱшкыржат каен тореш. Б. Данилов. Щука сорожек много проглотила и объелась совсем. Вес тӱняш каяш отправиться на тот свет, умереть. Вес тӱняш мыят каем гын, Кӧ ден илаш тый кодат? С. Вишневский. Если и я отправлюсь на тот свет, с кем ты останешься жить? Утен каен чрезмерно, истерически, до упаду. Утен каен шорташ плакать навзрыд; утен каен воштылаш смеяться до упаду. Эрыкыш каяш распускаться, распуститься; стать недисциплинированным. (Савлий:) Шке эрыкыш каенда, мый тендам локтылын омыл. М. Шкетан. Вы сами распустились, не я вас испортил. Шыр-р каяш брать оторопь. Шем окнам Андрий шӧрын ончалешат, шӱмжӧ шыр-р кая: тушто еҥуло манын ойлымым Андрий пеш шуко гана колын. Я. Ялкайн. Взглянет Андрий на чёрное окно, и оторопь берёт его: он много раз слышал рассказы о том, что там находится человек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каяш

  • 10 шогалаш

    I Г. шага́лаш -ам
    1. становиться, стать; вставать, встать; принимать (принять) стоячее положение; подниматься (подняться) на ноги. Йолварнявуйын шогалаш стать на цыпочки; унчыливуйын шогалаш стать на голову.
    □ Мый Мария Афанасьевна ден Володян коклаште шинчем ылят, шогальым. А. Асаев. Я сидел между Марией Афанасьевной и Володей, встал. (Маска) кок йола шогале, Григорий Петрович век ошкедыш. С. Чавайн. Медведь стал на две лапы, зашагал в сторону Григория Петровича.
    2. вставать, встать; становиться, стать; располагаться (расположиться), занимать (занять) где-л. место стоя. Окна воктек шогалаш стать у окна; омсадӱ ран шогалаш стать у дверей; урем покшелан шогалаш стать на середине улицы.
    □ Ӱдыр ден каче ӱстел ваштареш шогалыныт, а шеҥгелне сӱ ан калык мурен. В. Иванов. Жених с невестой встали напротив стола, а сзади них пели участники свадьбы. Саде пӱ нчӧ йымалан рвезе-влак шогальыч. А. Айзенворт. Ребята стали под той сосной.
    3. становиться, стать; вставать, встать; приступать (приступить) к какой-л. работе, деятельности, занятию и т. п. Постыш шогалаш стать на пост; бригадирлан шогалаш стать бригадиром.
    □ Кажне шке верышкыже вашка, пашаш шогалеш: икте станок воктек, весе стройкыш. В. Исенеков. Каждый спешит на своё место, становится на работу: один к станку, другой на стройку.
    4. становиться, стать; останавливаться, остановиться; прекращать (прекратить) движение, работу и т. д. – Мый вет эркын топкем, поктен шуат, – вашештыш ӱдыр, но ыш шогал. П. Корнилов. – Я ведь тихо иду, догонишь, – ответила девушка, но не остановилась. Кок пачашан кӱ пӧ рт деран машина шогале. В. Иванов. Перед двухэтажным кирпичным домом остановилась машина.
    5. становиться, стать; вставать, встать; подниматься (подняться) на борьбу против кого-л., на защиту чего-л. Пӱ тынь калык сарын первый кечылаштыжак тушман ваштареш уло оҥын шогалын. «Ончыко». В первые же дни войны наш народ грудью стал против врага. Мланде верч шогалаш! Уло вий дене кредалаш! В. Ошел. Стать за землю! Бороться всей силой! Ср. кынелаш.
    6. становиться, стать (на какую-л. точку зрения); занять какое-л. положение, позицию по отношению к кому-чему-л. Повестьын геройжо Павел Власов революционный корныш шогалын. Н. Лекайн. Герой повести Павел Власов встал на революционный путь. – Пашазе велышкат шогалаш огеш лий, оза шыдешка, десятник гычат луктын кертеш. Н. Арбан. – И на сторону рабочих нельзя стать: хозяин рассердится, и с десятника может уволить.
    7. вставать, встать; становиться, стать; принимать (принять) вертикальное положение; устремляться (устремиться), тянуться (потянуться) вверх, распрямляться, распрямиться. Шонанпыл шогале. Н. Арбан. Встала радуга. Кечыйол шогале. Г. Ефруш. Тянется солнечный луч. Ик кугу ий унчыли шогалын. М. Шкетан. Одна большая льдина встала вертикально.
    8. останавливаться, остановиться; приходить (прийти) к какому-л. решению, заключению. Тайра, шонен-шонен, ик оеш шогалеш. Ӱмыр мучко тыге илен шукташ огеш лий. Д. Орай. Тайра думала-думала, остановилась на одной мысли. Всю жизнь так не прожить. Ср. шуаш.
    9. останавливаться, остановиться; задерживаться, задержаться; сосредотачиваться, сосредоточиться на ком-чём-л. Мастарлык нерген ойлымо годым меат эн ончычак литературный йылмеш шогалына. М. Казаков. При разговоре о мастерстве и мы прежде всего остановимся на литературном языке. Василий Иванович педсоветыште ситыдымаш-влакеш гына шогалын. М. Евсеева. Василий Иванович на педсовете останавливался только на недостатках.
    10. останавливаться, остановиться; удержать себя от продолжения какого-л. действия. Карасим кутыра, шогалынат ок керт. Ю. Артамонов. Карасим говорит, не может остановиться. Ср. чарнаш.
    11. останавливаться, остановиться; временно расположиться, обосноваться где-л. по приезде, прибытии куда-л. – Шкет шоҥго кувам ит тургыжландаре, мемнан деран шогал, – мане Анна Яковлевна. М.-Азмекей. – Ты не беспокой одинокую старуху, остановись у нас, – сказала Анна Яковлевна. – Те кушан шогалында? – Унагудеш. «Ончыко». – Вы где остановились? – В гостинице.
    12. вставать, встать; подниматься, подняться; протянуться вверх (о дыме, пыли и т. д.) Уржа отыл ӱмбалне пӱ тырем мардеж тарваныш, пурак меҥгыла шогале. М. Иванов. Над ржаной стерней появился вихрь, поднялась пыль столбом. Мемнан пуш ончылнат вӱ д меҥгыла шогале. А. Ягельдин. И перед нашей лодкой вода поднялась столбом.
    13. вставать, встать; подниматься, подняться; появляться, появиться; возникать, возникнуть. Гаврил Андреевич ончылнат ынде кузе-гынат колхоз озанлыкым кӱ леш кӱ кшытыштӧ кучаш задаче шогале. А. Юзыкайн. Теперь и перед Гаврилом Андреевичем встала задача как-нибудь держать колхозное хозяйство на должном уровне. Источникын ончыклыкшо нерген вопрос туран шогале. «Ончыко». Прямо стал вопрос о судьбе источника.
    14. останавливаться, остановиться; вставать, встать; становиться, стать; прекращаться (прекратиться), прерываться (прерваться) в своём движении, течении. (Комбайн) пудырга гын, пӱ тынь паша шогалеш. Й. Осмин. Если комбайн сломается, вся работа встанет. (Лыстывий:) Илыш ок шогал, тудо ончыко кая. М. Рыбаков. (Лыстывий:) Жизнь не прекращается, она идёт вперёд.
    15. останавливаться (остановиться), переставать (перестать) развиваться, совершенствоваться в чём-л. Ыштыме сеҥымашеш ме шогалшаш огынал, тыге мемнан партий туныкта. «Мар. ком.». Мы не должны останавливаться на достигнутом (букв. на сделанных победах), так учит наша партия.
    16. останавливаться, остановиться, вставать, встать, стать; переставать (перестать) работать, действовать (о механизме или предприятии). Жапым палаш ок лий, шагат шогалын. М. Иванов. Невозможно узнать время, часы остановились. Кок кече гыч чыла машина шогал кертеш. В. Бердинский. Через два дня могут остановиться все машины.
    17. уст. начинаться, начаться. Юмылан тау, сар шогале, сарыш кайышым. М. Шкетан. Слава богу, началась война, я ушёл на фронт. Вашке Англий дене сар шогалшаш, киндым погаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Скоро должна начаться война с Англией, будут собирать хлеб. Ср. тӱҥалаш.
    18. Г. ставать, стать; обходиться, обойтись в какую-н. цену (о стоимости чего-н.). Махань ӓ кеш мӓмнӓ н литр шӹ шернӓ шагалеш? Н. Ильяков. Во что нам обойдётся литр молока? Лымым качмашыжы тӹ дӹ лӓн (Миколайлан) утлаок шергеш шагалын. Н. Ильяков. То, что Миколай ел снег, обошлось ему слишком дорого.
    19. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол со значением однократной завершённости действия. Пелед шогалаш зацвести; пӧ ршаҥшогалаш заиндевенеть; лӱ дын шогалаш испугаться; ӧ рын шогалаш растеряться; пудырген шогалаш сломаться.
    □ Кызыт тиде ото уэш кушкын шогалын. А. Асаев. Теперь эта роща снова выросла. Марий ял пеледалтын шогале. С. Вишневский. Расцвела марийская деревня. 20. Г. в сочет. с неопр. ф. гл. употр. как всп. гл. в значении начинать, начать, стать; собираться (собраться) что-л. делать, приступать (приступить) к какому-л. действию. Пурлыкдам, вольыкдам лыкташ шагалмыкына, мӓмнӓ м идӓ вырсы. Н. Игнатьев. Когда мы начнём выносить добро, выводить скотину, не ругайте нас. (Микитӓ) кидӹ шкӹ жӹӓ нгӓ лтӹш пандым нӓлеш дӓлӓ ктӓ ш шагалеш. В. Сузы. Микита берёт в руку посох и собирается выйти. 21. Г. в сочет. с неопр. ф. гл. употр. как всп. гл. в значении стать, быть (в буд. вр.). Ти темдӹ мӹ, шык кӹ рӹ швлӓ доно шиэдӓ лӓш шагалат? Г. Матюковский. Не станешь же драться с этими ненасытными, жадными ершами? Петр йӱ ӓшйӱ кӓлӓ, дӓколи пӓшӓ веремӓ н йӱ ӓшшагалеш? Н. Игнатьев. Пётр выпивать-то выпивает, но неужели в рабочее время будет пить? 22. Г. в сочет. с сущ. употр. как всп. гл. в значении стать, быть в чём-л. Теве пырак веле шагальы, кӹ тӧ ӓттолеш. Н. Игнатьев. Вот поднялась пыль, уже стадо возвращается. Нӹ нӹ вӹ рвузык шагалыт ыльы. К. Беляев. Они оказывались все в крови.
    // Шагал кеӓ ш Г. вставать, становиться, стать; располагаться, расположиться. Пӱ лӓн погыневӹ. Фронтыштышы салтаквлӓ гань рядӹн шагал кеӓ т. Н. Игнатьев. Многие собрались. Встали в ряд, как солдаты. Шагал кодаш Г. оставаться, остаться после кого-чего-л. Тертов, шӹ кш веле шагал коды, рок ара докыла вӹ сӓш тӹ нгӓ льӹ. И. Горный. Тертов устремился к куче земли, только дым стоит (букв. дым остался стоять). Шагал колташ Г.
    1. остановиться; перестать двигаться, стать на месте. Трӱ к имништӹ шагал колта. Н. Ильяков. Вдруг их лошадь остановилась. 2) остановиться, встать, стать; перестать работать, действовать. Пӹ тӓри бомба вилмӹ годым ик жепеш шагал колтен шӱ м. «Кырык сир.». Сначала, когда падали бомбы, на время останавливалось сердце. 3) остановиться, встать, стать; прекратиться, прерваться в своём движении, течении. Нӹ лӹ мшӹ кечеш пӓшӓ нӓшагал колтыш, манаш лиэш. В. Сузы. На четвёртый день наша работа, можно сказать, остановилась. 4) встать, подняться, протянуться вверх (о пыли, дыме и т. д.). Дӓ воздухышты шӹ кш гань шагал колта. К. Беляев. И в воздухе словно дым поднялся.
    ◊ Вуйын шогалаш ответить головой; взять на себя полную ответственность; быть готовым поплатиться жизнью. Кукуруз шочеш, ок шоч гын, шке вуйын шогалына. Н. Лекайн. Кукуруза уродится, если не уродится, сами ответим головой. Йол ӱмбак шогалаш. См. йол. Мут кучаш шогалаш отвечать, ответить; давать отчёт в своих действиях, поступках; нести (понести) ответственность за что-л. Изи ма, кугу ма титакше, Вачи шогалшаш мут кучаш. Ю. Чавайн. Большая ли, небольшая вина, Вачи должен понести ответственность. Ӱп (копыж) шогалеш волосы встают (поднимаются) дыбом; о чувстве страха, ужаса, испытываемом кем-л. Шоналтет да, ӱпет шогалеш. В. Сапаев. Подумаешь, и волосы встают дыбом.
    II Г. шага́лаш -ем
    1. пахать, вспахать; взрыхлять (взрыхлить) почву. Марий аҥам шогала, Шолдыра пырчым шавалта. Н. Мухин. Мужик пашет участок, сеет ядрёные зёрна.
    2. диал. окучивать, окучить; взрыхляя землю вокруг растения, окружить ею нижнюю часть стебля. Пареҥгым кок гана шогаленна. Мы картофель окучивали два раза. См. кораш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шогалаш

  • 11 пуаш

    I -ем
    1. дуть, веять (о ветре). Тӱнӧ мардеж пеш виян пуа. На улице очень сильно дует ветер.
    2. дуть (ртом). Тӧра коркам кидышкыже кучыш да пура шоҥым пуаш тӱҥале. «Ончыко». Господин взял в руки кружку и стал дуть на пивную пену.
    // Пуэн шогаш дуть (постоянно). Йӱштӧ мардеж чарныде пуэн шага. «Мар. альм.». Холодный ветер дует беспрестанно.
    пуа́ш
    II -ем
    1. давать, дать, вручать, вручить; передать из рук в руки. Книгам пуаш дать книгу; киндым пуаш дать хлеба.
    □ Теве Сакарланат Чужган кугыза чома налаш оксам пуыш. С. Чавайн. Вот старик Чужган Сакару тоже дал деньги для приобретения жеребёнка. Макси баянжым вес рвезылан пуа да кушташ лектеш. А. Волков. Макси передаёт другому парню свой баян и выходит плясать.
    2. давать, дать; предоставлять (предоставить) в чье-л. распоряжение, пользование. Машинам пуаш дать машину; мландым пуаш дать землю.
    □ Завод директор у ешлан пачерым пуаш шӱден. В. Иванов. Директор завода велел предоставить молодой семье квартиру. Кодшо ийын Григорий Иванович колхозниклан киндым пеш шагал пуыш. М. Иванов. В прошлом году Григорий Иванович дал колхозникам очень мало зерна.
    3. дать, отдать, уплатить какую-л. цену; ценить, оценить. Кум теҥгем пуаш уплатить три рубля.
    □ Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн. С. Чавайн. Сакар уплатил за жеребёнка пятнадцать рублей. Ср. тӱлаш.
    4. давать, дать; уступать, уступить; предлагать, предложить. Ала-могай самырык ӱдыр мыланна верым пуыш. Г. Чемеков. Какая-то молодая девушка уступила нам место. Йошкарармеец-влак шыгырнышт, Сакарлан верым пуышт. С. Чавайн. Красноармейцы потеснились и освободили (букв. дали) Сакару место.
    5. давать, дать; даровать; вручать, вручить; пожаловать что-л.; наградить чем-л. Матвуй – лётчик, особый заданийым шуктымыжлан тудлан орденым пуэныт. С. Эман. Матвуй – лётчик, за выполнение особого задания ему вручили орден. Орден ден медальым боевой подвиглан але пашам сайын ыштымылан пуат. В. Косоротов. Ордена и медали дают за боевые подвиги или за хорошую работу. Ср. кучыкташ.
    6. дать, поручить, определить, назначить. – Мый, господин Савельич, – Тайра озалан мане, – иктаж-могай пашам пуэт ала манын, пурышым. И. Васильев. – Я господин Савельич, – сказала Тайра хозяину, – к вам зашла с намерением, что вы дадите мне какую-либо работу. Неле пашам пуэда гынат, мый шылын ом курж, пырля лиям. М. Иванов. Если даже вы мне дадите трудную работу, я не убегу, буду вместе с вами.
    7. дать, задать, задавать; предложить для исполнения, разрешения, поручить сделать что-л. Сочиненийым пуаш задать сочинение; мӧҥгӧ пашам пуаш задать домашнее задание.
    □ – Мӧҥгыштӧ ышташ могай задачым пуымо ыле? – арифметика урокым тӱҥалмыж годым Вера Андреевна йодо. Б. Данилов. – Какая задача задана на дом? – спросила Вера Андреевна в начале урока арифметики.
    8. разг. давать, дать; определить возраст (на взгляд, по внешнему виду). Марпуш але марийже деч пеш рвезе гынат, чурийжым ончен, витле ийым пуаш лиеш. М. Евсеева. Хотя Марпуш намного моложе своего мужа, на вид ей можно дать пятьдесят лет. Токтаровын таза кап-кылжым да йошкар-чевер чурийжым ончетат, тудлан кумло ийымат от пу. «Ончыко». Глядя на крепкое телосложение и румяное лицо Токтарова, ему не дашь и тридцати лет.
    9. давать, дать, придавать, придать какую-л. форму, значение. Пӱртӱс сӱретым пуаш описать (букв. дать) природу.
    □ Пеледышат-чевержат пуа тӱсым олыклан. Н. Мухин. Яркие цветы украшают (букв. придают вид) луга. Чока шем ӧрыш геройлан строгий тӱсым пуа. Б. Данилов. Густые чёрные брови придают герою строгий вид.
    10. прост. дать, ударить. – Теве мӧҥгӧ миет гын, пуэм тылат! В. Любимов. – Вот придёшь домой – я тебе дам! – Теве тупет воктене эҥырвоштыр дене пуэм гын, ала изиш шекшет тӧрлана. «Ончыко». – Вот дам тебе по спине удилищем, может желчь твоя пройдет. Ср. ончыкташ, логалташ.
    11. давать, дать; выступить перед публикой (с концертом, спектаклем и т. п.). Калыкын йодмыжо почеш эше ик концертым пуаш келшена. В. Косоротов. По просьбе зрителей мы согласны дать ещё один концерт.
    12. давать, дать, доставить, принести результат. Кугу парышым пуаш дать большой доход; сай саскам пуаш дать хороший урожай.
    □ Олмапужат иланен, вашке олмам пуаш тӱҥалеш. Б. Данилов. Яблоня тоже прижилась, скоро начнет плодоносить (букв. давать яблоки). Микалымат омо утара: самырык кап-кыллан вийым пуа. А. Тимофеев. Микала спасает сон: он даёт энергию для молодого организма.
    13. давать, дать; отдавать, отдать для какой-л. цели; поместить куда-н. Производствыш пуаш дать в производство; интернатыш пуаш отдавать в интернат.
    □ Тулыкеш кодшо икшывым шыжым школ-интернатыш пуышт. Г. Пирогов. Ребёнка-сироту осенью отдали в школу-интернат. Тиде рукописьым кызытак печатьыш пуаш кӱлеш. И. Стрельников. Эту рукопись сейчас же нужно отдать в печать.
    14. давать, дать, отдавать, отдать; выдавать, выдать замуж. Окавийын ачаже ушан марий: шке изи ӱдыржым айдалийже ок пу. С. Чавайн. Отец Окавий – умный мужчина: не отдаст свою дочь замуж без разбору. Вет Саликажым, Эчукын таҥжым, виеш пуатыс весылан. «Ончыко». Ведь Салику-то, возлюбленную Эчука, насильно выдают замуж за другого.
    15. давать, дать; наделять, наделить чем-л. Йӧра эше пӱртӱс тудлан писе ушым пуэн. А. Бик. Хорошо, что природа наделила его острым умом. – Ужат, могай кугу лийынат, юмо капым пуэн, таум ыште, – ӱдырамаш шыргыжале. В. Любимов. – Видишь, как выросла, скажи спасибо, бог дал тебе рост, улыбнулась женщина.
    16. давать, дать; предоставлять (предоставить) возможность; позволить, допустить сделать что-л., совершиться, произойти чему-л. Мутым пуаш предоставить слово; посна пӧлемым пуаш предоставить отдельную комнату.
    □ Авам шуко малаш ок пу. Мать моя не дает много спать. Строевой занятийлаште салтак-влаклан тыглай еҥдене мутланаш ышт пу. М. Шкетан. На строевых занятиях солдатам не давали говорить с гражданскими лицами.
    17. давать, дать, подавать, подать, предоставить в письменном виде какое-л. заявление. Показанийым пуаш дать показание; черлылан заключенийым пуаш дать заключение больному.
    □ Лу классым тунем пытарымеке, Виталий институтыш тунемаш пураш йодмашым пуыш. В. Иванов. После окончания десяти классов Виталий подал заявление в институт. – Ынде пырля илыш лийын ок керт, – манын Верук, – Погемым от пу гын, судыш пуэм. М. Шкетан. – Отныне у нас не может быть совместной жизни, – сказала Верук. – Если не вернёшь мои пожитки, подам в суд.
    18. приносить (принести) в жертву. Мемнан гай нужна еҥын юмылан пуаш вольыкшат уке. В. Любимов. У таких бедных, как мы, нет даже скотины, чтобы принести в жертву богу.
    19. отдавать, отдать, предоставить (что-н. своё кому-чему-н.), употребить на что-н. Вӱрым пуаш отдать кровь.
    □ Кочам шочмо элнан эрыкше верч шке илышыжым пуэн. Мой дед отдал свою жизнь за свободу нашей Родины. Данилов уло вийжым, моштымыжым наукылан пуэн. Данилов все свои силы, умение отдал науке.
    20. дать (какое-н. звание), наименовать каким-н. образом; присваивать, присвоить (звание). Унагудылан Онар лӱмым пуаш дать гостинице имя Онара.
    □ Шукерте огыл Мартыновлан заслуженный врач лӱмым пуэныт. В. Иванов. Недавно Мартынову присвоили звание заслуженного врача. Немецкий фашист ваштареш геройла кучедалмыжлан Александр Шумелёвлан Советский Союзын Геройжо лӱмым пуэныт. «Ончыко». За героическое сражение против немецких фашистов Александру Шумелёву присвоили звание Героя Советского Союза.
    21. разг. отдаваться, отдаться; вступить в половую связь с кем-л. (о женщине). Ик умыр кастене Валя ден Васян коклаште йӧратымаш утларак вияҥын: Валя Васялан пуэн. В одну тихую ночь любовь между Валей и Васей дошла до кульминации: Валя отдалась Васе.
    22. со многими существительными, преимущественно обозначающими действие, образует сочетания со значением того или иного действия в зависимости от смысла существительного. Рапортым пуаш дать рапорт (отрапортовать); каҥашым пуаш дать совет (посоветовать).
    □ – Атакыш ямдылалташ! – капитан Мурашов рота командир-влаклан телефон дене командым пуыш. В. Иванов. – Приготовиться к атаке! – капитан Мурашов подал по телефону команду командирам роты. Капка ончыко толын шогальымат, кок гана тӱт-тӱт шоктыктен, сигналым пуышым. М. Рыбаков. Я подъехал к воротам и дважды подал сигнал.
    23. повел. дай в знач. вводн. сл. выражает недоверие, неуверенность в ком-чем-н.; передаётся сочет. слов: надейся на него, полагайся на него. – Ай, тудлан пу, машинам тӧрлымӧ огыл, мӧҥгыштыжӧ кинде шулмо кӱзыжымат ватыже шума. Й. Ялмарий. – Ай, надейся на него, он не то что машину ремонтировать, даже нож для резки хлеба точит его жена.
    24. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол и выражает завершенность действия. Мурен пуаш спеть; мужед пуаш погадать.
    □ Технологлан пӧртым чоҥен пуэна. А. Асаев. Технологу построим дом. Васлича серышым конден пуыш. В. Иванов. Васлича принесла письмо.
    // Пуэн пытараш раздать (всё, окончательно). Пошкудем колымыж деч ончыч чыла шке поянлыкшым икшывыже-влаклан пуэн пытарыш. Сосед перед смертью всё своё богатство раздал своим детям. Пуэн шогаш давать. Яметлан поро ойым Эрвика пуэн шогыш. Д. Орай. Эрвика давала Ямету добрые советы. Пуэн шындаш задать. Теве кызытат чылт вучыдымо йодышым пуэн шындыш. В. Юксерн. Вот он и сейчас задал неожиданный вопрос.
    ◊ Вуйым руалаш пуаш см. вуй. Вуйым пуаш см. вуй. Йӱкым пуаш см. йӱк. Карум пуаш см. кару. Кӱсын пуаш см. кӱсын. Макым пуаш см. мак. Мутым пуаш см. мут. Олным пуаш см. олно. Полышым пуаш см. полыш. Солыкым пуаш см. солык. Сугыньым пуаш см. сугыньо. Урокым пуаш см. урок. Ушым пуаш см. уш. Ӱмам пуаш см. ӱма. Шокшым пуаш см. шокшо. Эрыкым пуаш см. эрык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуаш

  • 12 тымык

    1. сущ. тишина, тишь, безмолвие, затишье; отсутствие шума. Йӱ д тымык ночная тишина.
    □ Йӱ штӧ тымыкыште шулдыр йӱ к шергылте. Ю. Чавайн. В морозной тишине послышался шум крыльев. Пич тымыкым моткочак ом йӧ рате. В. Абукаев. Я очень не люблю глухую тишину.
    2. сущ. покой, тишина; спокойствие, мир, безмятежность, умиротворение, умиротворенность. Тымыкым йомдараш потерять покой.
    □ Ийгот эртыме семын тымыкыште илымет ок шу мо? “Ончыко”. Разве тебе с возрастом не хочется жить в покое? Нуно (кул ӱдыр-влак) кум пӧ ртым ыштен, тымыкыште илаш тӱҥалыныт. В. Чалай. Рабыни построили три дома и стали жить в мире.
    3. прил. тихий; безмолвный, бесшумный, не шумный. Тымык чодыра тихий лес; тымык ял безмолвная деревня.
    □ Ты гана тымык кудывечыш миен пурышым. М.-Азмекей. На этот раз я явился в бесшумный двор. (Какшан вӱ д) тымык шараҥгыла кокла гыч --- кече ваштареш ласкан шыргыжалеш. Н. Лекайн. Кокшага ласково улыбается навстречу солнцу сквозь тихие заросли ветлы.
    4. прил. тихий; безветренный, неподвижный. Тымык ер тихое озеро; тымык игече безветренная погода; тымык кас тихий вечер.
    □ Кугече кече мардеж ок лий гын, тымык кеҥеж лиеш. Пале. Если в Пасху не будет ветра, лето будет безветренным. Тымык южышто ласкан гына пӧ рдын волышо лум мландым иктӧ р леведеш. З. Каткова. Тихо кружащийся и падающий в неподвижном воздухе снег ровно покрывает землю.
    5. прил. тихий; спокойный, безмятежный, умиротворенный, мирный. Тымык илыш безмятежная жизнь.
    □ Мардеж укеат, чыла пушеҥге тымык омо дене нерен шога. М.-Азмекей. Ветра нет, поэтому все деревья дремлют безмятежным сном. Кызыт Элексей Эчанын чонжо тымык огыл, чарныде вургыжеш. Н. Лекайн. Сейчас сердце Элексей Эчана не спокойное, волнуется, не переставая.
    6. нар. тихо; не шумно, безмолвно. Залыште тымык. В. Юксерн. В зале тихо. – Молан тынаре тымык? – шоналтыш Яметов. – Молан мыйым огыт вурсо? А. Корнилов. – Почему так тихо? – подумал Яметов. – Почему меня не ругают?
    7. нар. тихо; спокойно, безмятежно, не тревожно. Нигӧ н суртышто тул волгыдо ок кой. Ялыште тымык огыл. М.-Азмекей. Ни в чьем доме не видно света. В деревне неспокойно. Лӱ дшаш уке. Кызыт тымык, йолаже рвезе-влаклан, йӱ ын коштыт, тамакым шупшыт. О. Шабдар. Бояться нечего, сейчас спокойно, подозрение на парней, ходят, пьянствуют, курят. Ср. шып, тымыкын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тымык

  • 13 чытырыкташ

    Г. цӹтӹ́рӹктӓш -ем
    1. трясти, сотрясать, сотрясти; колебать; вызывать (вызвать) колебательные движения. Южым чытырыкташ сотрясать воздух; пондашым чытырыкташ трясти бородой.
    □ Трактор-влак такыртыме корно дене, мландым чытырыктен, Петрай кугыза ваштареш толыт. А. Эрыкан. По проторенной дороге, сотрясая землю, навстречу деду Петраю едут трактора. Окна яндам чытырыктен, мардеж осалланен. В. Иванов. Сотрясая оконные стёкла, неистовствовал ветер.
    2. безл. трясти; раскачивать, подбрасывать при езде по неровной дороге. – Нимат огыл, майор. Орваште чытырыкта, имне ӱмбалне сайрак. Е. Янгильдин. – Ничего, майор. На телеге трясёт, верхом на лошади лучше.
    3. безл. трясти, лихорадить, знобить; бить в ознобе, вызывать дрожь. Мыжер урвалтыжым мардеж лупша, й ӱшт ӧ пура, Мичум чытырыкта. М. Шкетан. Полу кафтана хлещет ветер, холод пробирает, Мичуша знобит. (Микола) иктым гына шижеш: пеш чот кылмен, чытырыкта. В. Юксерн. Микола чувствует лишь одно: очень сильно замёрз, знобит.
    4. перен. трясти, наказывать; заставлять дрожать кого-л. от страха. Вышата илем почеш илемым чытырыкта, изижымат, кугужымат лупш дене почкыкта. К. Васин. Вышата трясёт селение за селением, и взрослых, и детей заставляет хлестать плёткой.
    // Чытырыктен налаш
    1. безл. потрясти, сотрясти, тряхнуть, встряхнуть. Кенета терна ала-кушко миен керылте, мемнам ик кашак чытырыктен нале. «Ончыко». Вдруг наши сани куда-то наткнулись, нас немного тряхнуло. 2) перен. тряхнуть; задать встряску, взбучку; расправиться с кем-л. – А вот тиде суртын озажым чытырыктен налаш уто огыл. К. Васин. – А вот хозяина этого дома не лишне тряхнуть.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чытырыкташ

  • 14 эрозий

    1. геол. эрозия (вӱ д, ий, мардеж дене рокын да мланде комын шаланымыже, локтылалтмыже). Мардеж эрозий ветровая эрозия; вӱ д эрозий водная эрозия; эрозий ваштареш кучедалаш бороться против эрозии.
    □ (Чодыра) мландым эрозий деч арален. А. Асаев. Лес защитил землю от эрозии.
    2. тех. эрозия; разрушение поверхности металла механическим воздействием или электрическим разрядом (металл ӱмбалын рӱ даҥале разряд дене шаланымыже, локтылалтмыже). Металл эрозий эрозия металлов.
    3. мед. эрозия; поверхностное изъязвление эпителия (тазыла коваште лончын, ӱмбалын йораҥмыже). (Южо эм-влак) пагар-шоло корнын тазыла чоражым чот аздарат. Тидлан кӧ ра эрозий але пагарыште да шолышто йора лийын кертеш. «Мар. Эл». Некоторые лекарства сильно раздражают слизистую оболочку желудочно-кишечного тракта. Вследствие этого может развиться (букв. быть) эрозия или язва желудка и кишечника.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эрозий

  • 15 изи

    1. маленький; небольшой по величине, объёму, размеру (кугу огыл). Изи эл маленькая страна, маленькое государство; изи пайрем небольшой праздник; изи вургем маленькая одежда.
    □ Паша шуко гынат, пашадар изи. О. Тыныш. Хотя работы много, зарплата маленькая.
    2. молодой, малолетний; маленький по годам (самырык). Изи аза маленький ребёнок; изи иге маленький детёныш.
    □ Вич ияшрак изи ӱдыр олымбач тӧрштен волыш да изаже ваштареш омсаш куржын мийыш. Н. Лекайн. Маленькая девочка лет пяти спрыгнула со скамейки и побежала к дверям навстречу брату.
    3. низкий; маленький по высоте (кӱкшӧ огыл). Изи кож йӧршан куэрлаште Мый нальым кок мызым лӱен. Ю. Чавайн. В березняке с низкими елями я подстрелил двух куропаток. Ср. лапка.
    4. узкий; маленький по ширине (кумда огыл). Пушкыдо изи кок вачыш Павыл, кок кидге пыштен, шортын колтыш. Й. Осмин. Павел, положив обе руки на мягкие узкие плечи, заплакал.
    5. мелкий; маленький по глубине (келге огыл). Шоналте-ян, тыгай сай жапыште – игече сай, лум изи – (Элвакте) нормым коло вич процентлан темен кия... Э. Чапай. – Подумай-ка, в такое прекрасное время – погода хорошая, снег неглубокий – норму Элвакте выполняет только на двадцать пять процентов.
    6. слабый, небольшой, тихий, лёгкий, небольшой по скорости (виян огыл). Вара ала-кушеч изи мардеж чоҥештен толеш, куэ вуйым тарватен кода. А. Эрыкан. Затем откуда-то поднимается лёгкий ветерок, пошевелит верхушки берёз.
    7. короткий, недолгий; маленький по длине, протяжённости, продолжительности (кужу огыл). Мыйын стих моткоч изи – лач умдо. В. Горохов. Очень короток мой стих – словно жало.
    8. немногочисленный; маленький по численности (шуко огыл). Йыныш Сергей изи ешыж дене Элнет чодыра покшелне, отарыште ила. М. Евсеева. Йыныш Сергей со своей маленькой (немногочисленной) семьёй живёт в Илетском лесу, на пасеке.
    9. незначительный, малый, не имеющий большого значения (кугу значениян огыл). Иктаж-могай изи пашам ыштет гынат, колхозлан полыш лиеш. М. Иванов. Выполнишь хоть небольшую работу, колхозу будет помощь.
    10. в сочетании с именами сущ., употребляется:
    1. для обозначения небольших предметов; передаётся при помощи уменьшительных суффиксов. Изи пӧрт домик; изи айдеме человечек; изи лум снежок; изи йӱк голосок.
    □ Изирак йӱштӧ шӱргым чеверта. Морозец румянит лицо. Чодыра оролын каласен колтымыж почеш изи йолгорно дене ошкылам. М.-Азмекей. Я иду по тропочке, которую указал лесник. 2) для обозначения пренебрежения, презрения; передаётся при помощи уничижительных суффиксов. Изи вор воришка; изи буржуй буржуйчик.
    □ Манаш веле, ала-могай изи ефрейтор кугу тӱням вӱр дене мушкеш. В. Иванов. Сказать только, какой-то ничтожный ефрейторчик омывает кровью великий мир.
    11. в знач. сущ. ребёнок, дитя, малыш. Модышт веле, изи-влак лӱмын модаш толыныт. Я. Ялкайн. Пусть играют, малыши специально пришли играть.
    ◊ Изи годым в детстве, в детские годы. Эчан изиж годымак тӱрлӧ модышым шонен лукташ пеш мастар улмаш. С. Чавайн. Эчан ещё в детстве был мастер на придумывание разных игр. Изи годсо детский, детства. Шарналтет адакат изи годсым, шинчат палыме верым ужеш. А. Бик. Вспоминаешь опять своё детство, перед твоими глазами знакомые места. Изи кугече уст. вторая пасха, устраиваемая через неделю после основной пасхи. Изи ӱярня уст. вторая масленица, малая масленица, устраиваемая через неделю после основной масленицы. Изиэш ужаш унижать, унизить кого-л. Изи корем ложбина. Изи олымбал узкая, длинная скамейка вдоль всей стены дома.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > изи

  • 16 йылгыжыкташ

    -ем
    1. понуд. от йылгыжаш.
    2. поблескивать, блестеть, сверкать. Шинчам йылгыжыкташ поблескивать глазами.
    □ Изи леве мардеж вӱд ӱмбалым кудырта, кече ваштареш йылгыжыкта. А. Эрыкан. От тихого тёплого ветра на водной поверхности образуется рябь, блестит от солнца.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылгыжыкташ

  • 17 пыл

    Г. пӹл
    1. облако, облака; туча, тучи. Йӱр пыл туча; шем пыл чёрная туча; вужгата пыл перистые облака; пыл дене леведалташ обволакиваться тучами (облаками).
    □ Кас велеш каватӱрыштӓ пыл погыныш. В. Иванов. К вечеру на горизонте появились тучи. Телым пыл мардеж ваштареш кая – лум вашеш. Пале. - Если зимой облака плывут против ветра, то к снегу.
    2. перен. туча; беда, неприятность, горе. Каваште кече шыргыж онча, уло пӱртӱс ылыжын, лачак ӱдырамашын шӱмжым пыл петырен. В. Иванов. В небе ярко светит солнце, вся природа пробудилась, а душу женщины обложили тучи (охватило горе). А кызыт шучко шем пыл, вузалын, шемер айдемын илышыжым кошартынеже. И. Васильев. А сейчас нахлынули страшные чёрные тучи, хотят погубить жизнь трудового человека.
    3. в поз. опр. относящийся к облаку, туче; облака, облаков, тучи, туч. Пыл ора (тӱшка) облака, тучи; пыл лапчык облачко, клочок облака.
    □ Той кечым авырыш пыл оҥго. «Ончыко». Облачко (букв. облачный круг) заслонило латунное солнце. А вуй ӱмбалне сур пыл лончо кокла гыч канде-канде кава яндарын коеш. К. Васин. А над головой из-за серых облаков виднеется ясное синее небо.
    ◊ Пылла (пыл гай, пыл семын) койын тучей, тучами (о множестве кого-чего-л.). Тыге лӱшкымӧ годым Какшан серыш, пылла койын, еҥтӱшка толын шогальыч. Н. Лекайн. В момент такой суматохи на берег Кокшаги тучей подошли люди.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пыл

  • 18 пӱтырнаш

    Г. пӹтӹ́рнӓш -ем
    1. виться, свиваться, свиться; обвиваться, обвиться вокруг кого-чего-л. Пӱтырнен кӱзаш виться, подниматься завитками.
    □ Южо кушкыл-шамычын вургышт иктаж-могай эҥертыш йыр пӱтырна. «Ботаника». Стебли некоторых растений вьются вокруг какой-либо опоры. Тумо йыр кугу кишке, кум йыр пӱтырнен, марий ваштареш вуйым веле нӧлтен чужла. С. Чавайн. Вокруг дуба три раза обвилась большая змея, приподняв голову, шипит на мужчину.
    2. виться, свиться; сворачиваться, свернуться; скатываться, скататься в форме трубки, кольца, спирали. Пучла пӱтырнаш свернуться трубкой.
    □ Пужаралт лекше кӱртньӧ шӱк, спираль семын пӱтырнен, станок йымак йога. К. Березин. Железные стружки, свернувшись в виде спиралей, падают под станок. Тудым (шоҥшым) чодыраште вашлиймеке, ужат: сырен чушла, мундырала пӱтырна. «Мар. ком.». Если встретишь ежа в лесу, то видишь: он сердито шипит, сворачивается в клубок.
    3. виться, завиваться, закручиваться (о волосах). Нӧрышӧ ӱпшӧ утларак веле пӱтырнен, ош порсын семын вачышкыже кечалтын. Её мокрые волосы ещё больше вились, как белый шёлк, свисали на плечо.
    4. завертываться, завернуться; закутываться, закутаться, укутываться, укутаться во что-л., чем-л. Терыште, лӧза пунан тулуп дене пӱтырнен, йошкар ӧрышан пӧръеҥшинчен. МДЭ. На санях сидел мужчина с рыжими усами, укутавшись лохматым тулупом.
    5. цепляться, зацепляться за что-л. (обвиваясь, оплетая). Вургемыш пӱтырнаш цепляться за одежду.
    □ Кошкаш тӱҥалше кужу шудо йолеш пӱтырна да ошкылаш мешая. Е. Янгильдин. Засыхающая высокая трава цепляется за ноги и мешает идти.
    6. наматываться, намотаться; обматываться, обмотаться; заматываться, замотаться вокруг чего-л. Тудо (врач) пеш шыман ышта, пуйто, кид тӱкыде, марле шке пӱтырна. И. Лекайн. Врач делает очень осторожно, как будто марля обматывается сама по себе, без прикосновения рук.
    7. прилепляться, прилепиться; прилипать, прилипнуть; приставать, пристать к чему-л. (о липком, вязком). Кемыш пӱтырнаш прилипать к сапогам.
    □ Велосипед ораваш лавыра пӱтырна, щиток йымак пура, чаракла. М. Иванов. К колёсам велосипеда пристаёт грязь, попадает под щиток, тормозит. Йолеш ночко рок пӱтырна, каяш неле. М.-Азмекей. К ногам прилипает сырая земля, трудно идти.
    8. приставать, пристать к чему-л.; садиться на что-л. во множестве, клубком (о насекомых, рое пчёл). Омарта рож гыч мӱкш-влак, жыж-жыж-ж шоктен, шолын лектыт, – пушеҥге укшеш пӱтырнат. И. Васильев. Из летка, жужжа, кучами вылетают пчёлы, пристают к ветке дерева.
    9. виться, клубиться; распространяться, подниматься, извиваясь, кольцами, спиралью, клубами и т. д., волнами, переливами (о песне). Пӱтырнен кӱзаш виться, клубиться вверх.
    □ Корно ӱмбалне машина-влак почеш пурак гына шикш гай пӱтырнен кодеш. На дороге за машинами, как дым, клубится пыль.
    10. вихриться, виться, крутиться, кружиться (о ветре; вихре). Пасу ӱмбач пӱтырнаш вихриться над полем; талын пӱтырнаш вихриться сильно.
    □ Олмешышт (тумо-влак олмеш) шӱшкен пӱтырнаш тӱҥалеш озыркан мардеж веле, кодеш тулыкеш тиде вер, пустаҥеш. А. Юзыкайн. На месте этих дубов будет кружиться со свистом свирепый ветер, осиротеет это место, опустеет.
    11. перен. быть охваченным, окутанным чем-л. (каким-л. чувством, состоянием). Чонеш тунар шуко орлык пӱтырнен, каласенат ом пытаре. С. Николаев. У меня в сердце столько много горя накопилось (букв. навилось), что и не выскажешь. Да ужым тыйым, Теҥызпатырна. Чыла капем тул дене пӱтырна. М. Казаков. Увидел тебя я, море-богатырь. Всё тело моё окуталось огнём.
    12. перен. виться, облеплять, облепить; окружать, окружить; обступать, обступить кого-что-л. Йоча-влак, шылме верышт гыч иктын-иктын лектын, ачашт йыр пӱтырнаш тӱҥальыч. В. Сапаев. Дети, выходя по одному из своих тайников, стали виться вокруг отца. Тугай музыкант, тугай мурызо – чыланат тудын йыр кармыла пӱтырнена ыле. В. Юксерн. Такой музыкант, такой певец – все мы, как мухи, вились вокруг него.
    // Пӱтырнен пыташ перепутаться, запутаться, спутаться, сплестись (беспорядочно – о нитках, волосах и т. д.). Шӱртӧ пӱтырнен пытен. Нитки перепутались. Пӱтырнен шинчаш обвиться, обмотаться вокруг чего-л.; свернуться, свиться (клубком, кольцом и т. д.); запутаться, перепутаться, сплестись. Пушеҥге йыр умла пӱтырнен шинчын. Вокруг дерева обвился хмель.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱтырнаш

  • 19 савыраш

    Г. сӓ́рӓш -ем
    1. превращать, превратить; обращать (обратить) во что-л. иное. Кулыш савыраш превратить в раба; поянлыкыш савыраш превратить в богатство; пасушко савыраш превратить в поле; воштылтышыш савыраш превратить в смех.
    □ Паша кеч-кӧмат улан, пиалан айдемыш савыра. К. Васин. Труд всех превращает в зажиточного (имущего), счастливого человека. Палем, кӱмат жап савыра ошмашке. В. Колумб. Знаю, время даже камень превращает в песок.
    2. поворачивать, повернуть; переворачивать, перевернуть; изменять (изменить) положение чего-л. Вуйым савыраш поворачивать голову; мардеж ваштареш савыраш поворачивать против ветра; ӧ рдыжкыла савыраш повернуть в сторону.
    □ Площадь покшелне шогышо милиционер ырес гай меҥгын торешыжым йошкар велже дене савырыш. Я. Ялкайн. Милиционер, стоящий посреди площади, повернул красной стороной поперечину столба, похожего на крест. Иктыже тӱ я, весыже савыра, кумшыжо шӱ ка. Тушто. Один рубит, другой поворачивает, третий толкает.
    3. поворачивать, повернуть; изменять (изменить) направление чего -л. Мӧҥгеш савыраш поворачивать назад.
    □ Куван Семон имньыжым савырыш да, лумым келын, Сакар почеш кайыш. С. Чавайн. Куван Семон повернул свою лошадь и поехал по снегу вслед за Сакаром. Шофёр, машинам мӧҥгеш савырен, совхоз могырыш чымыктыш. «Ончыко». Повернув машину обратно, шофёр покатил в сторону совхоза.
    4. вернуть, повернуть; возвращать, возвратить; заставить (дать возможность) вернуться. Кӱ сыным савыраш возвращать долг; угыч савыраш возвращать вновь; илышым савыраш повернуть жизнь.
    □ – Эргым, – шоктыш, – могай пӱ рымаш вара тыйым тышке савырыш? А. Филиппов. – Сын мой, – раздался голос, – какая судьба возвратила тебя сюда? Кайыше кайыкым кучаш ок лий, эртыше ӱмырым савыраш ок лий. Муро. Улетающую птицу не удержать, прошедшую жизнь не вернуть. Ср. пӧртылташ.
    5. переворачивать, перевернуть; поднимать (поднять) целину. Кашым савыраш перевернуть пласт земли; шудым савыраш переворачивать сено.
    □ Ончалза-ян, вурс трактор шем мландым савыра. Муро. Посмотрите-ка, стальной трактор переворачивает чёрную землю. Мыланна ӱшанен пуымо пашаштына тӱҥжӧ – сӧ реман мландым савыраш. «Мар. ком.». Главное в работе, которую нам доверили, – поднять целину.
    6. поворачивать, повернуть; переводить, перевести; переключать, переключить, дать иное направление (делу, разговору, речи и т.д.). Мутым савыраш повернуть разговор; шке семын савыраш толковать по-своему.
    □ Ме тиде пашам туге савырена: йорло-влаклан поян-влакын осалыштым раш ончыктен кертына. С. Чавайн. Это дело мы повернём так, что беднякам ясно сможем показать злодеяния богачей. Сакар ойжым весыш савырыш. М. Иванов. Сакар перевёл речь на другое.
    7. выворачивать, вывернуть, перевернуть внутренней стороной наружу; выворачивать (вывернуть) наизнанку. Кӱ сеным савыраш выворачивать карман; тувырым савыраш выворачивать рубашку.
    □ – Шкемым пыкше нумалам, – мыжержым савырен, коҥга пелен сакен, ачам ойла. О. Тыныш. – Еле себя несу, – говорит отец, вывернув кафтан и повесив его на печку. А мӱ гырен шинчалме йӱ к савыра кӧ ргетым. М. Казаков. А ржанье с ревом выворачивает твою душу.
    8. выводить мелодию. Муро йӱ кым кайык веле савырен дыр ял воктен. М. Якимов. Наверное, только птицы пели (букв. выводили мелодию песни) у деревни. Мурын семжым ала-кузе вес семын савыра. Мотив песни выводит как-то по-другому.
    9. разворачивать (развернуть) дело; делать (сделать) что-л.. Таче «Ӱжара» колхоз пашам социалистла савыра. Н. Тишин. Сегодня колхоз «Ӱжара» разворачивает дело по-социалистически.
    10. перен. уговаривать, уговорить; склонять, склонить к чему-л., вызвать желание что-л. сделать, убедить в необходимости какого-л. поступка. Шке велке савыраш склонить на свою сторону; ойлен савыраш уговорить.
    □ Пасет гай кӱ чызымат савырен ом керт. Н. Арбан. Не могу уговорить даже такого нищего, как Пасет. А колхозник-влакым савыраш могай неле ыле. П. Корнилов. А как трудно было уговорить колхозников.
    11. перен. завораживать, заворожить; привораживать, приворожить; зачаровывать, зачаровать; очаровывать, очаровать, околдовать. Мыйын чонем тул гане, савыренак отыл дыр? Муро. Душа моя горит огнём, не заворожил ли ты меня? Шоҥго улыт ман ида шоно, рвезымат савырена. «Мар. ком.». Не говорите, что стары, зачаруем и молодых. Ср. сымыстараш.
    12. книжн. переводить (перевести) с языка на язык. Марлаш савыраш перевести на марийский язык; уш дене савыраш перевести в уме.
    □ – Рушлаш савырыде ойленак от керт мо? Я. Ялкайн. – Что, не можешь сказать, не переведя на русский язык?
    // Савырен опташ переворачивать, пахать, вспахать (много). Мемнан толмылан тудо моткоч шуко кашым савырен оптен ыле. Г. Чемеков. К нашему приходу он уже вспахал довольно много земли (букв. перевернул много пластов). Савырен пышташ перевернуть. Шӱ вырзӧ, тудын дек миен, савырен пыштыш: колен, капшат тӱҥын. К. Васин. Подойдя к нему, волынщик перевернул его: умер, тело уже окоченело. Савырен шогалташ повернуть, поставить другой стороной. Фельдфебель шке могырышкыжо стройым савырен шогалтыш. Н. Лекайн. Фельдфебель повернул строй к себе. Савырен шогаш перен. привлекать, вызывать симпатию, покорять; завладеть душой, сердцем. Пушкыдо шӱман улмыж дене тудо (Егор) туныктышо-влакымат шке велкыже савырен шоген. А. Эрыкан. Своей мягкосердечностью Егор завладел симпатией и учителей. Савырен шындаш
    1. отвернуть, отвести (глаза). Сергей шинчам веле савырен шынден. Д. Орай. Сергей только глаза отвёл. 2) перен. заворожить, зачаровать, привлечь, склонить, расположить к себе; повернуть на свою сторону. Да, илен-толын, саде тыматле нарашта ӱдырет тыйым, шижде-годде алгаштарыме семын, савырен шында. М. Казаков. Да, со временем та нежная юная девушка неожиданно, как бы обольстив, зачарует тебя.
    ◊ Корным савыраш следовать, направиться, направить стопы. Кувавай, йоҥылыш кает, калык почеш корнетым савыре. В. Сапаев. Бабушка, не туда идёшь, направь свои стопы вслед за народом. Кумылым савыраш располагать (расположить) к себе; завораживать, заворожить. Пӱ ртӱ с ала-могай ныжылге, поро тӱ сшӧ дене кумылым савырен. М. Казаков. Природа завораживала меня каким-то своим ласковым, добрым видом. Курыкым савыраш своротить, (свернуть) горы, сделать большое дело. – Тӱшка вий дене курыкым савыраш лиеш, – ешарыш весе. А. Юзыкайн. – Общими усилиями можно горы свернуть, – вставил другой. Кӱсыным савыраш отомстить, отплатить. Жап толын шуэш эше кӱ сыным савырашат. Придёт время и отплатить. Ӱчым савыраш мстить, отомстить. Ондален кертым --- йӧ ра, ӱчӧ савыраш йӧ н тольо. С. Чавайн. Смог обмануть его. Хорошо, что появилась возможность отомстить. Чоным (шӱмым) савыраш завладеть душой (сердцем), заворожить. Сылне мурым мурена ме ӱдыр чоным савыраш. А. Волков. Поём мы прекрасные песни, чтоб заворожить девушек. Юмо савырыже! Да вернёт бог! (выражение для пожелания благополучного возвращения). – Юмо савырыже, эргым! – аваже чытырыше йӱ кын пелештыш. – Да вернёт тебя бог, сынок! – сказала мать дрожащим голосом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савыраш

  • 20 сӧрасаш

    -ем
    1. соглашаться, согласиться; давать (дать) утвердительный ответ на просьбу или предложение; удовлетвориться, считать (счесть) себя удовлетворённым чем-л. Алик сӧ расыш, уэш ка-ласкалаш пиже. Г. Пирогов. Алик согласился, принялся рассказывать вновь. Мыйым руш разведчиклан шотлымет дене сӧ расен ом керт. А. Тимофеев. Не могу согласиться с тем, что считаешь меня русским разведчиком. Ср. кӧнаш, келшаш.
    2. мириться, смиряться, смириться, примиряться (примириться) с кем-чем-л. – Ожнысо чол дене Валерий гайым кудывечышкыжат пуртен ом шогалте ыле, – эркынрак ойлен кодеш Ондран. – Кызыт ынде сӧ расаш логалеш, нимом от ыште. М. Шкетан. – По прежним меркам таких, как Валерий, и во двор бы я не пустил, – тихо говорит вслед Ондран. – Теперь вот приходится мириться, ничего не поделаешь. Ср. чыташ, туркаш, тӱсаш.
    3. мириться, помириться; прекращать (прекратить) вражду, восстанавливать (восстановить) мир и согласие между кем-л. Йолташ дене сӧ расаш помириться с товарищем; сӧ расаш шонаш намереваться помириться.
    □ Кӧ Келай деке сӧ расаш кая гын, тудым йолташлан шотлаш она тӱҥал! В. Иванов. Кто пойдёт мириться к Келаю, того не будем считать товарищем! (Митяй ден Витяй) коклан сырат, шургат, но садак сӧ расат, икте-весым вашке умылат. С. Черных. Митяй и Витяй иногда злятся, ругаются, но всё равно мирятся, быстро начинают понимать друг друга. Ср. келшаш.
    4. этн. диал. сватать, сосватать, предлагать (предложить) в мужья или в жёны. Микывыр ятыр гана ватым налаш шонен, Тарля денат сӧ расаш лийын, но тудыжо эре ваштареш ойлен. Ю. Артамонов. Микывыр неоднократно намеревался жениться, и к Тарле сватал(ся), но та всё отказывала. Эрге ӱдырым сӧ расен кода. Парень уезжает, сосватав девушку. См. путлаш, туларташ.
    5. подходить, подойти, быть (оказаться) годным, вполне хорошим, хорошо соответствовать. Ава пайрем семын чиен: марлан толмо вургем капшылан сӧ раса. О. Ипай. Мать оделась по-праздничному: одежда, в которой она вышла замуж, ей идёт. Ср. келшаш.
    6. украшаться, украситься чем-л.; красоваться, привлекать к себе внимание своим красивым видом. Чылт икгай пеледышым шындыман кӧ ршӧ к-влак лийыт гын, тидын дене пӧ лем ок сӧ расе. «Мар. ком.». Если в горшках будут одни и те же цветы, то этим комната не украсится. Альбина --- идым шеҥгелне сӧ расен шогышо ломбым ончале. М. Иванов. Альбина взглянула на черёмуху, стоящую красуясь за гумном. Ср. сылнешташ, моторешташ.
    7. улучшаться, улучшиться; становиться (стать) хорошим, благоприятным (о погоде). Мардеж чарнен-чарнен пуалеш – игече сӧ раса. «Мар. ком.». Если ветер дует с перерывами – погода улучшится. Ср. саемаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧрасаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»